Ozzuu Bible
Compare Eze 19:9Ozzuu Bible - comparison
Eze 19:9
Found 31 translations
Config
9
Com ganchoH2397 חָחH2397, meteram-no נתןH5414H8799 em jaulaH5474 סוּגַרH5474, e o levaram בואH935H8686 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e fizeram-no entrar בואH935H8686 nos lugares fortesH4685 מָצוֹדH4685, para que se não ouvisse שמעH8085H8735 mais a sua voz קוLH6963 nos montes הרH2022 de Israel ישראלH3478.
9
Mediante ganchos fixados em seu nariz os povos das nações o puxaram para dentro de uma jaula e o conduziram cativo ao rei da Babilônia. Jogaram-no em uma prisão de modo que não se ouviu mais o seu rugido nos montes de Israel.
9
E eles o puseram em custódia em correntes, e o trouxeram ao rei de babilônia; trouxeram- no dentro de fortificações, para que sua voz não mais fosse ouvida sobre os montes de Israel.
9
Fizeram-no entrar numa jaula e levaram-no à presença do rei da Babilónia. No cativeiro a sua voz nunca mais ecoaria através das montanhas de Israel.
9
E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
9
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Bavel to imprison him in a fortress, so that his roar would be heard no more on the mountains of Isra’el.
9
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
9
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strong holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
9
Foi posto na jaula com cadeias, conduziram-no ao rei de Babilônia, prenderam-no numa fortaleza, para que não se ouvisse mais a sua voz nas montanhas de Israel.
9
prendendo-o com ganchos, acabaram por engaiolá-lo e o conduziram ao rei da Babilônia, levaram-no a lugares escarpados, para que não se tornasse a ouvir o seu rugido sobre os montes de Israel.[a]
9
And they sent him into a cave in chains, and brought him to the king of Babylon; and they sent him into prison, that his voice were no more heard on the hills of Israel (and they sent him into prison, so that his roar was never heard again on the hills of Israel).
9
And they sent him into a cave in chains, and brought him to the king of Babylon; and they sent him into prison, that his voice were no more heard on the hills of Israel.
9
Colocaram o leão numa jaula e assim ele foi levado ao rei de Babilônia. Lá, ficou preso até morrer, para que nunca mais seu rugido fosse ouvido nos montes de Israel.
9
E puseram-no numa jaula com ganchos e levaram-no ao rei da Babilônia, para que o encerrassem nas fortalezas, de modo que a sua voz não fosse mais ouvida sobre as montanhas de Israel.
9
ⓧ E com ganchos puseram-no numa jaula e o levaram ao rei da Babilônia; elas o puseram na prisão, para que não se ouvisse mais o seu rugido sobre os montes de Israel.
9
E com ganchos meteram-no numa jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
9
E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
9
E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
9
E com ganchos meteram-no numa jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
9
Depois o puseram na jaula, com uma argola no focinho. Assim o levaram para o rei da Babilônia e o conduziram à prisão, para que ninguém ouvisse o seu rugido nos montes de Israel.
9
Puseram-no em correntes e em uma jaula, e ele veio ao rei de Babilônia; este lançou-o na prisão, para que a sua voz não devesse mais ser ouvida sobre os montes de Israel.
9
Meteram-no numa gaiola e levaram-no preso ao rei da Babilónia [95] . Puseram-no na cadeia, para que nunca mais fosse rugir nos montes de Israel.
9
Meteram-no numa gaiola e levaram-no preso ao rei da Babilónia [95] . Puseram-no na cadeia, para que nunca mais fosse rugir nos montes de Israel.
9
E meteram-no ⓖ em ⓗ cárcere com ganchos e o levaram ao rei da Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, ⓘ para que se não ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
9
E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
9
Meteram-no algemado numa jaula e o conduziram ao rei da Babilônia; ele o meteu no cárcere, para que não se ouvisse mais o seu rugido sobre as montanhas de Israel.
9
Foi metido numa jaula com cadeias, conduziram-no ao rei da Babilónia, meteram-no numa fortaleza para que não se ouvisse mais o seu rugido nas montanhas de Israel. '»
9
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babel: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Yashar'el.