Ozzuu Bible
Compare Eze 16:6
Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:6

Found 31 translations

Config
6 Passando עברH5674H8799 eu por junto de ti, vi-te רָאָהH7200H8799 a revolver-teH947 בּוּסH947H8711 no teu sangue דםH1818 e te disse אמרH559H8799: Ainda que estás no teu sangue דםH1818, vive חיהH2421H8798 אמרH559H8799; sim, ainda que estás no teu sangue דםH1818, vive חיהH2421H8798.
6 Então, passando por perto, eis que te observei esperneando, banhada em teu sangue, e enquanto jazias ali ensanguentada, Eu te ordenei: ‘Vive!’
6 E, quando eu passei por ti, e te vi poluído em teu próprio sangue, disse-te quando estavas em teu sangue: Vive; sim, disse-te quando estavas em teu sangue: Vive.
6 Mas eu passei por ali e vi-te, ainda coberta com o teu próprio sangue, e disse: Vive!
6 E, passando Eu junto de ti, vi-te pisada e poluída no teu próprio sangue, e disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive.
6 “‘I passed by and saw you there, wallowing in your own blood; and as you lay in your blood I said to you, “Live!” Yes, I said to you, as you lay in your blood, “Live!
6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.
6 And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live; yea, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live.
6 Passei junto de ti e te percebi banhada em teu sangue. Eu te gritei: vive (malgrado o teu sangue), vive (malgrado o teu sangue),
6 Ao passar junto de ti, eu te vi a estrebuchar no teu próprio sangue. Vendo-te envolta em teu sangue, eu te disse: "Vive!"[h]
6 Forsooth I passed by thee, and I saw thee defouled in thy blood (and I saw thee defiled in thy own blood); and I said to thee, when thou were in thy blood, Live thou; soothly I said to thee in thy blood, Live thou.
6 Forsooth I passed by thee, and I saw thee defouled in thy blood; and I said to thee, when thou were in thy blood, Live thou; soothly I said to thee in thy blood, Live thou.
6 Mas, passando por ali, Eu a vi coberta ainda de sangue e disse: 'Viva! Cresça como uma planta!'
6 E quando Eu passei por ti e te vi revolvendo em teu sangue, disse a ti: 'Pelo teu sangue sobreviverás!' Sim, disse a ti: 'Pelo teu sangue sobreviverás!'
6 Quando passei por ti, te vi banhada em sangue e te disse: Embora estejas no teu sangue, vive; sim, eu te disse: Embora estejas no teu sangue, vive.
6 E, passando eu por ti, vi-te banhada no teu sangue, e disse- te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive.
6 E, passando eu junto de ti, vi-te a revolver-te no teu sangue, e disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive.
6 E, passando eu junto de ti, vi-te a revolver-te no teu sangue, e disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive.
6 E, passando eu por ti, vi-te banhada no teu sangue, e disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive.
6 Depois eu passei por aí, e vi você se debatendo no seu próprio sangue. Vendo-a ensangüentada, eu lhe disse: "Continue vivendo".
6 Passando Eu por ti observei-te, poluída no teu sangue; e disse para ti: "Que a vida surja de teu sangue.
6 Então eu passei e vi-te estrebuchando no teu sangue. Embora estivesses coberta de sangue, não te deixei morrer, porque queria que vivesses.
6 Então eu passei e vi-te estrebuchando no teu sangue. Embora estivesses coberta de sangue, não te deixei morrer, porque queria que vivesses.
6 E, passando eu por ti, vi-te manchada do teu sangue e disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive. [3]
6 Passando56748799 eu por junto de ti, vi-te72008799 a revolver-te9478711 no teu sangue1818 e te disse:5598799 Ainda que estás no teu sangue,1818 vive;242187985598799 sim, ainda que estás no teu sangue,1818 vive.24218798
6 E, passando eu junto de ti, vi-te a revolver-te no teu sangue, e disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive.
6 Então eu passei junto de ti e vi que te revolvias no próprio sangue. E eu te disse, enquanto jazias em teu sangue: Vive!
6 «Passei, então, junto de ti e vi que te agitavas em teu sangue. E disse-te: 'Vive em teu sangue.'
6 Passando56748799 eu por junto de ti, vi-te72008799 a revolver-te9478711 no teu sangue1818 e te disse:5598799 Ainda que estás no teu sangue,1818 vive;242187985598799 sim, ainda que estás no teu sangue,1818 vive.24218798
6 Passando56748799 eu por junto de ti, vi-te72008799 a revolver-te9478711 no teu sangue1818 e te disse:5598799 Ainda que estás no teu sangue,1818 vive;242187985598799 sim, ainda que estás no teu sangue,1818 vive.24218798
6 And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said unto you when you were in your blood, Live; yea, I said unto you when you were in your blood, Live.