Ozzuu Bible
Compare Eze 16:45Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:45
Found 31 translations
Config
45
Tu és filha בתH1323 de tua mãeH517 אֵםH517, que teve nojoH1602 גָּעַלH1602H8802 de seu marido אישH376 e de seus filhos בןH1121; e tu és irmãH269 אָחוֹתH269 de tuas irmãsH269 אָחוֹתH269, que tiveram nojoH1602 גָּעַלH1602H8804 de seus maridos אנושH582 e de seus filhos בןH1121; vossa mãeH517 אֵםH517 foi hetéiaH2850 חִתִּיH2850, e vosso pai אבH1, amorreuH567 אֱמֹרִיH567.
45
De fato, tu és filha de tua mãe, Canaã, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és ainda exatamente como tuas irmãs, que rejeitavam seus maridos e seus filhos. Afinal, tua mãe foi hitita, e teu pai, um amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que aborrece o seu marido e os seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que aborrece os seus maridos e os seus filhos; vossa mãe era heteia, e vosso pai amorreu.
45
A tua mãe teve nojo do marido e dos filhos e tu segues-lhe as pisadas. És precisamente como as tuas irmãs que igualmente desprezaram maridos e filhos. Está-se mesmo a ver que a tua mãe foi uma hitita e o teu pai um amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi heteia, e vosso pai amorreu.
45
Yes, you are your mother’s daughter, who despises her husband and children; you are the sister of your sisters, who despise their husbands and children; your mother was a Hitti and your father an Emori.
45
Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
45
Thou art thy mother's daughter, that loatheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which loathed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
45
De fato és bem filha de tua mãe, que tomou aversão a seu marido e a seus filhos; és bem irmã de tuas irmãs, que tomaram aversão a seus maridos e a seus filhos. Tua mãe era uma hitita e teu pai, um amorreu.
45
Tu és bem a filha da tua mãe, que detestava o seu marido e os seus filhos; tu és bem a irmã das tuas irmãs,[u] que detestavam os seus maridos e os seus filhos. A vossa mãe era hetéia e o vosso pai, amorreu.
45
Thou art the daughter of thy mother, that casted away her husband and her sons; and thou art the sister of thy sisters, that casted away their husbands and their sons. Thy mother is (an) Hittite, and thy father is (an) Amorite;
45
Thou art the daughter of thy mother, that casted away her husband and her sons; and thou art the sister of thy sisters, that casted away their husbands and their sons. Thy mother is Hittite, and thy father is Amorite;
45
Sua mãe odiava o marido e os filhos. E você é exatamente como suas irmãs que faziam o mesmo. Sua mãe deve ter sido hetéia e seu pai amorreu.
45
Tu és a filha da tua mãe, que desaponta a seu marido e a seus filhos; e és a irmã de tuas irmãs, que desapontam a seus maridos e a seus filhos. A tua mãe era hitita e o teu pai, emoreu.
45
ⓖ Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos. Vossa mãe foi heteia, e vosso pai, amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos. Vossa mãe foi hetéia, e vosso pai amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi hetéia, e vosso pai amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi heteia, e vosso pai amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos. Vossa mãe foi heteia, e vosso pai amorreu.
45
Você é bem a filha da sua mãe, que detestava o marido e os filhos. Você é bem irmã das suas irmãs, que também detestavam os maridos e os filhos. Sua mãe era hetéia, e seu pai era amorreu.
45
"Tal mãe, tal filha." Tu és aquela que rejeitou seu marido e seus filhos, e as irmãs de tuas irmãs rejeitaram seus maridos e seus filhos; vossa mãe era uma hetéia, e vosso pai um amorreu.
45
Na verdade, tu és bem a filha de tua mãe. Ela detestava o marido e os filhos. Tu és como as tuas irmãs, que detestavam igualmente os maridos e os filhos. Tu e as cidades tuas irmãs tiveram uma mãe hitita e um pai amorreu.
45
Na verdade, tu és bem a filha de tua mãe. Ela detestava o marido e os filhos. Tu és como as tuas irmãs, que detestavam igualmente os maridos e os filhos. Tu e as cidades tuas irmãs tiveram uma mãe hitita e um pai amorreu.
45
Tu és a filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és a irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe ⓙ foi heteia, e vosso pai, amorreu.
45
Tu és filha de tua mãe, que tinha nojo de seu marido e de seus filhos; e tu és irmã de tuas irmãs, que tinham nojo de seus maridos e de seus filhos; vossa mãe foi hetéia, e vosso pai amorreu.
45
És bem a filha de tua mãe, daquela que detestou o marido e os filhos! És bem a irmã de tuas irmãs, que detestaram seus maridos e filhos. Vossa mãe era hetéia, e o pai, amorreu.
45
Tu és bem a filha da tua mãe, que detestava o seu marido e os seus filhos; tu és bem a irmã das tuas irmãs, que detestavam os seus maridos e os seus filhos. A vossa mãe era hitita e o vosso pai amorreu.
45
You are your mother's daughter, that loathes her man and her children; and you are the sister of your sisters, which loathed their men and their children: your mother was a Chittiy, and your father an Emoriy.