Ozzuu Bible
Compare Eze 16:42
Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:42

Found 31 translations

Config
42 Desse modo, satisfareiH5117 נוּחַH5117H8689 em ti o meu furorH2534 חֵמָהH2534, os meus ciúmes קנאהH7068 se apartarãoH5493 סוּרH5493H8804 de ti, aquietar-me-eiH8252 שָׁקַטH8252H8804 e jamais me indignareiH3707 כַּעַסH3707H8799.
42 Depois de tudo isso, a minha grande ira e indignação contra ti se aplacará, e o meu zelo e ardente ciúme se afastará de ti; em seguida me acalmarei e, mais tranquilo, abandonarei a minha indignação.
42 Assim, eu farei a minha fúria a respeito de ti descansar, e meu ciúme partirá de ti, e me aquietarei, e não ficarei mais com raiva.
42 Por fim, a minha cólera contra ti cessará; terão fim os meus ciúmes a teu respeito; ficarei em descanso e não mais me encolerizarei contra ti.
42 Assim cessarei sobre ti o Meu furor, e os Meus ciúmes se desviarão de ti, e Me aquietarei, e nunca mais Me indignarei.
42 “‘Yes, I will satisfy my fury against you. But after that, my jealousy will leave you; and I will calm down and no longer be angry.
42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
42 So will I satisfy my fury upon thee, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
42 Saciarei o meu furor contra ti e, quando tiveres deixado de ser objeto do meu zelo, eu me acalmarei, e minha cólera terminará.
42 Assim saciarei a minha ira contra ti e o meu zelo se desviará de ti, acalmar-me-ei e já não sentirei mágoa contra ti.
42 And mine indignation shall rest in thee, and my fervent love shall be taken away from thee; and I shall rest, and I shall no more be wroth, (And then my indignation toward thee shall rest, and my jealousy shall be turned away from thee; and I shall rest, and I shall no more be angry,)
42 And mine indignation shall rest in thee, and my fervent love shall be taken away from thee; and I shall rest, and I shall no more be wroth,
42 "Depois de tudo isso, minha ira contra você se acalmará. O ciúme que tenho de você passará. Farei parar o meu castigo e acabará o fogo da minha ira.
42 Assim apaziguarei Minha fúria contra ti, Meu zelo se afastará de ti, ficarei tranquilo e não mais estarei irado.
42 Assim a minha ira contra ti diminuirá, e o meu ciúme se afastará de ti; também me aquietarei e não voltarei a ficar indignado.
42 Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti; também me aquietarei, e não tornarei mais a me indignar.
42 Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti, e me aquietarei, e nunca mais me indignarei.
42 Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti, e me aquietarei, e nunca mais me indignarei.
42 Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti; também me aquietarei, e não tornarei mais a me indignar.
42 Só então eu aplacarei a minha ira contra você, o meu ciúme irá embora, eu me acalmarei e não ficarei mais indignado.
42 Assim irei abrandar meu furor contra ti, e os meus ciúmes deverão ser retirados do meio de ti. Descansarei, e não mais terei cuidados por ti.
42 Só então se apagará o furor da minha indignação. Depois ficarei sossegado e não sentirei mais ciúmes.
42 Só então se apagará o furor da minha indignação. Depois ficarei sossegado e não sentirei mais ciúmes.
42 Assim farei descansar em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti, e me aquietarei e nunca mais me indignarei.
42 Desse modo, satisfarei51178689 em ti o meu furor,2534 os meus ciúmes7068 se apartarão54938804 de ti, aquietar-me-ei82528804 e jamais me indignarei.37078799
42 Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti, e me aquietarei, e nunca mais me indignarei.
42 Aplacarei em ti o meu furor, e então meu ciúme se afastará de ti. Ficarei apaziguado e já não me irritarei.
42 Saciarei, assim, a minha ira contra ti; retirar-se-á de ti o meu ciúme; e depois, sossegarei e a minha cólera cessará.
42 Desse modo, satisfarei51178689 em ti o meu furor,2534 os meus ciúmes7068 se apartarão54938804 de ti, aquietar-me-ei82528804 e jamais me indignarei.37078799
42 Desse modo, satisfarei51178689 em ti o meu furor,2534 os meus ciúmes7068 se apartarão54938804 de ti, aquietar-me-ei82528804 e jamais me indignarei.37078799
42 So will I make my fury toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.