Ozzuu Bible
Compare Eze 16:31Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:31
Found 31 translations
Config
31
Edificando בנהH1129H8800 tu o teu prostíbuloH1354 גַּבH1354 de culto à entrada ראשH7218 de cada rua דרךְH1870 e os teus elevados altaresH7413 רָמָהH7413 em cada praçaH7339 רְחֹבH7339, não foste sequer como a meretrizH2181 זָנָהH2181H8802, pois desprezasteH7046 קָלַסH7046H8763 a pagaH868 אֶתנַןH868;
31
construindo o teu prostíbulo idólatra na esquina de cada caminho, e fazendo o teu altar em cada rua! Não procedeste nem sequer como a aquela que vende seu próprio corpo, porquanto desprezaste qualquer pagamento;
31
Nela edificaste teu lugar eminente na cabeça de cada caminho, e fazes teu lugar alto em cada rua; e não tens sido como a prostituta, visto que desprezas a paga.
31
Tens altares de culto a ídolos e os seus bordéis em cada rua, e foste até pior que uma prostituta! Foste tão sôfrega de pecado que até nem pedias dinheiro pelo amor que cedias!
31
Edificando tu o teu pequeno monte [para idolatria com prostituição] na cabeça de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Nem foste como a meretriz, pois zombaste do pagamento- de- prostituta;
31
building your platforms on every streetcorner, making your high places in every open space — and yet you aren’t like a whore, because you scorn getting paid.
31
In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;
31
in that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thy lofty place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire.
31
por teres construído um montículo em todas as encruzilhadas, e um lugar alto à entrada de todas as ruas, sem mesmo procurar um salário como meretriz.
31
Contudo, ao edificares as tuas[q] colinas por todas as ruas, ao fazeres os teus lugares altos por toda parte, não agias como uma prostituta, pois que desprezavas a paga.
31
For thou madest thy bordel house in the head of each way, and thou madest thine high place in each street; and thou were not made as an whore full of annoying, increasing price (but thou were not made like a common whore, naming a price),
31
For thou madest thy bordello house in the head of each way, and thou madest thine high place in each street; and thou were not made as an whore full of annoying, increasing price,
31
Construiu casas de prostituição ( os altares de falsos deuses ) em cada esquina, em cada praça! Acabou sendo pior do que a prostituta, porque nem quis receber alguma coisa em troca.
31
e ao levantares os teus altares na encruzilhada de cada caminho! E nem sequer foste como a meretriz, que trabalha pelo pagamento que espera!
31
ⓦ edificando o teu prostíbulo na esquina de cada caminho e fazendo o teu altar em cada rua! Não foste nem sequer como a prostituta, pois desprezaste o pagamento;
31
edificando a tua câmara abobadada no canto de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Não foste sequer como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
Edificando tu a tua abóbada ao canto de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Nem foste como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
Edificando tu a tua abóbada ao canto de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Nem foste como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
edificando a tua câmara abobadada no canto de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Não foste sequer como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
Quando você construía lugares altos nas encruzilhadas, lugares de pecado nas praças, você nem parecia uma prostituta que recebe pagamento,
31
Construíste uma casa de prostituição à entrada de cada caminho, e tens edificaste o teu lugar alto em cada rua. E te tornaste tal como uma prostituta que contrata outras prostitutas.
31
Edificaste lugares de culto aos ídolos à beira das estradas e dedicaste-te à prostituição. Mas o teu motivo não foi o dinheiro, como as outras prostitutas.
31
Edificaste lugares de culto aos ídolos à beira das estradas e dedicaste-te à prostituição. Mas o teu motivo não foi o dinheiro, como as outras prostitutas.
31
Edificando tu ⓧ a tua ⓨ abóbada ao canto de cada caminho e fazendo o teu lugar alto em cada rua, não foste sequer como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
Edificando tu a tua abóbada ao canto de cada caminho, e fazendo o teu lugar alto em cada rua! Nem foste como a meretriz, pois desprezaste a paga;
31
Quando construíste pódios em cada esquina de rua e estrados em cada praça pública, não eras como as outras prostitutas, pois desprezaste o pagamento.
31
Quando construías um sítio à entrada de cada caminho e um 'lugar alto' em todas as praças, não eras como as prostitutas que andam à procura de salário?
31
In that you build your eminent place in the head of every way, and make your high place in every street; and have not been as a harlot, in that you scorn hire;