Ozzuu Bible
Compare Eze 16:3Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:3
Found 31 translations
Config
3
e dize אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136 a Jerusalém ירושלםH3389: A tua origemH4351 מְכוּרָהH4351 e o teu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138 procedem da terra ארץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669; teu pai אבH1 era amorreuH567 אֱמֹרִיH567, e tua mãeH517 אֵםH517, hetéiaH2850 חִתִּיH2850.
3
E exclama: Assim declara Yahweh, o SENHOR Deus a Jerusalém: Eis que a tua origem e o teu nascimento ocorreram na terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe hitita.
3
e dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: Teu nascimento e tua natividade é da terra de Canaã; teu pai era amorreu, e tua mãe uma heteia.
3
Fala-lhe que o SENHOR Deus lhe diz o seguinte: Tu não és melhor que o povo de Canaã! O teu pai era amorreu e tua mãe hitita!
3
E dize: Assim diz o Senhor DEUS a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e tua mãe heteia.
3
Say that Adonai ELOHIM is telling Yerushalayim, ‘By origin and birth you are of the land of the Kena‘ani — your father was an Emori, and your mother was a Hitti.
3
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
3
and say, Thus saith the Lord GODunto Jerusalem: Thy birth and thy nativity is of the land of the Canaanite; the Amorite was thy father, and thy mother was an Hittite.
3
Dir-lhe-ás: eis o que diz o Senhor Javé a respeito de Jerusalém: por tua origem e nascimento, pertences à terra de Canaã; teu pai foi um amorreu e tua mãe, uma hitita.
3
Tu lhe dirás: Assim diz o Senhor Iahweh a Jerusalém: Por tua origem e por teu nascimento, tu procedeste da terra de Canaã. Teu pai era amorreu e tua mãe, hetéia.
3
and thou shalt say, The Lord God saith these things. A! thou Jerusalem, thy root and thy generation is of the land of Canaan; thy father is Amorite, and thy mother is Hittite. (and thou shalt say, The Lord God saith these things. O! thou Jerusalem, thy roots and thy generation be from the land of Canaan; thy father is an Amorite, and thy mother is a Hittite.)
3
and thou shalt say, The Lord God saith these things. A! thou Jerusalem, thy root and thy generation is of the land of Canaan; thy father is Amorite, and thy mother is Hittite.
3
Conte-lhe o que o Senhor Deus pensa a seu respeito: Você não é melhor que uma cidade fundada por gente estranha. Seu pai deve ter sido amorreu e sua mãe hetéia!
3
e diz: Assim disse o Eterno Deus a Jerusalém: Tua origem é da terra dos cananeus, onde ocorreu teu nascimento. (Comporta-te como se) Emoreu foi teu pai, e hitita tua mãe.
3
ⓑ e dize: Assim diz o SENHOR Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento foram na terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe, heteia.
3
e dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe hetéia.
3
E dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e tua mãe hetéia.
3
E dize: Assim diz o Senhor DEUS a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e tua mãe heteia.
3
e dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe heteia.
3
Diga-lhe: Assim diz o Senhor Javé a Jerusalém: Por sua origem e nascimento, você é da terra de Canaã. Seu pai era amorreu e sua mãe era hetéia.
3
e dirás: Assim diz o Senhor a Jerusalém: Tua raiz e o teu nascimento foram da terra de Canaã; teu pai era um amorreu, e tua mãe uma hetéia.
3
e comunica-lhe o que eu, o SENHOR Deus, lhe mando dizer: “Ó Jerusalém, tu nasceste na terra de Canaã [67] ; o teu pai era amorreu e a tua mãe hitita [68] .
3
e comunica-lhe o que eu, o SENHOR Deus, lhe mando dizer: “Ó Jerusalém, tu nasceste na terra de Canaã [67] ; o teu pai era amorreu e a tua mãe hitita [68] .
3
E dize: Assim diz o Senhor JEOVÁ a Jerusalém: ⓑ A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus; teu pai era amorreu, e a tua mãe, heteia. [2]
3
E dize: Assim diz o Senhor DEUS a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e tua mãe hetéia.
3
Dirás: Assim diz o Senhor DEUS para Jerusalém: Por tua origem e nascimento és da terra de Canaã. Teu pai era um amorreu e tua mãe, uma hetéia.
3
Assim fala o Senhor DEUS a Jerusalém: Pelas tuas origens e pelo teu nascimento, és da terra do cananeu. O teu pai era amorreu e a tua mãe hitita.
3
And say, Thus says Adonai Yahuah unto Yerushalayim; Your birth and your nativity is of the land of Kena`an; your father was an Emoriy, and your mother a Chittiy.