Ozzuu Bible
Compare Eze 16:27Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:27
Found 31 translations
Config
27
Por isso, estendiH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra ti e diminuíH1639 גָּרַעH1639H8799 a tua porção חקH2706; e te entreguei נתןH5414H8799 à vontade נפשׁH5315 das que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130H8802, as filhas בתH1323 dos filisteus פלשתH6430, as quais se envergonhavamH3637 כָּלַםH3637H8737 do teu caminho דרךְH1870 depravadoH2154 זִמָּהH2154.
27
Por isso estendi meu braço contra ti e cortei parte da tua porção, isto é, do território; e mais, eis que Eu mesmo te entregarei à vontade de tuas inimigas, as filhas dos filisteus, que ficaram chocadas com a tua atitude lasciva e libertina.
27
Eis que, portanto, estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua comida habitual, e te entreguei à vontade daquelas que te odeiam, as filhas dos filisteus, as quais estão envergonhadas do teu caminho lascivo.
27
Por isso, te esmaguei com a mão fechada; reduzi as tuas fronteiras e entreguei-te nas mãos dos que te odeiam, os filisteus, e até mesmo esses têm vergonha de ti.
27
Por isso estendi a Minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
So now I have stretched out my hand over you, diminished your ration of food and put you at the mercy of those who hate you, the daughters of the P’lishtim, who find your lewd behavior revolting.
27
Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
27
Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
27
Mas eu estendi a mão contra ti; reduzi a tua porção, deixei-te à mercê das tuas inimigas, as filhas dos filisteus, envergonhadas elas próprias do teu infame proceder.[*]
27
Então estendi a minha mão contra ti, reduzi a tua ração e entreguei-te aos caprichos das filhas dos filisteus,[n] as quais te odeiam, que se envergonham do teu comportamento despudorado.
27
Lo! I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall take away thy justifying; and I shall give thee into the souls of them that hate thee, of the daughters of Palestines, that be ashamed in thy way full of great trespass. (Lo! I shall stretch forth my hand upon thee, and I shall take away thy justifying; and I shall give thee into the hands of those who hate thee, to the daughters of the Philistines, who be ashamed of thy way that is so full of such great trespass.)
27
Lo! I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall take away thy justifying; and I shall give thee into the souls of them that hate thee, of the daughters of Palestines, that be ashamed in thy way full of great trespass.
27
Foi por isso que Eu a castiguei! Foi por isso que você perdeu terras para seus inimigos! Foi por isso que Eu deixei os filisteus fazerem de você o que bem entendessem! E sabe de uma coisa? Até eles ficaram assustados com os seus pecados!
27
Por isso, eis que estendi a Minha mão sobre ti, diminuí o teu dote e te entreguei sob a vontade dos que te odeiam, as filhas dos filisteus, que se envergonham da tua lascívia.
27
ⓣ Pelo que estendi a mão contra ti e diminuí a tua porção; eu te entreguei à vontade dos que te odeiam, das filhas dos filisteus; elas se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Pelo que estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade dos que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Por isso estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Por isso estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Pelo que estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade dos que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Então eu estendi a minha mão contra você, reduzi seus alimentos e a entreguei nas mãos de suas inimigas, as cidades dos filisteus. Até elas se envergonharam do seu comportamento indecente.
27
Portanto, quando Eu estender a minha mão contra ti, irei abolir os teus estatutos, e entregar-te-ei a vontade dos que te odeiam, às filhas dos filisteus, que te desviaram para este caminho no qual pecaste.
27
Eis que levanto agora a minha mão, para te castigar, e retiro de ti a minha bênção. Entreguei-te aos filisteus [76] , que te odeiam e têm horror à tua vida imoral.
27
Eis que levanto agora a minha mão, para te castigar, e retiro de ti a minha bênção. Entreguei-te aos filisteus [76] , que te odeiam e têm horror à tua vida imoral.
27
Pelo que eis que estendi a mão sobre ti, e diminuí a tua porção, e te entreguei à vontade dos que te aborrecem, ⓤ as filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Por isso estendi a minha mão sobre ti, e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te odeiam, das filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
27
Então eu estendi a mão contra ti, diminuí tua ração e te entreguei à mercê de tuas rivais, as cidades filistéias, envergonhadas com tua conduta depravada.
27
E então Eu estendi a minha mão contra ti e racionei a tua alimentação. Entreguei-te à mercê das tuas inimigas, as filhas dos filisteus, que se envergonhavam da tua má conduta.
27
Behold, therefore I have stretched out my hand over you, and have diminished your ordinary food, and delivered you unto the will of them that hate you, the daughters of the Pelishtiym, which are ashamed of your lewd way.