Ozzuu Bible
Compare Eze 16:16Ozzuu Bible - comparison
Eze 16:16
Found 31 translations
Config
16
Chegaste ao ponto de usar algumas de tuas roupas mais finas para adornar altares idólatras, onde se intensificou a tua prostituição. Ah! Casos como este jamais deveriam ocorrer!
16
E das tuas roupas tomaste, e decoraste os teus lugares altos com diversas cores e, então, bancaste a prostituta; coisas semelhantes não virão, nem assim será.
16
Usaste as belas coisas que te concedi para fazeres santuários para ídolos e para decorar a tua cama de prostituição. Incrível! Nunca jamais se viu uma coisa assim!
16
E tomaste dos teus vestidos, e fizeste lugares altos pintados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
You took your clothes and used them to decorate with bright colors the high places you made for yourself, and there you continued prostituting yourself. Such things shouldn’t happen, and in the future they won’t.
16
And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
16
And thou didst take of thy garments, and madest for thee high places decked with divers colours, and playedst the harlot upon them: the like things shall not come, neither shall it be so.
16
Tomaste tuas vestimentas para delas fazeres lugares altos para ti, ornados de panos de variegadas cores, e te deste à depravação, o que jamais deveria ter sucedido, e que te não sucederá jamais.[*]
16
Tomaste dentre os teus vestidos e com eles fizeste lugares altos e de várias cores[l] e aí te prostituíste.[m]
16
And thou tookest of my clothes, and madest to thee high things set about on each side (And thou tookest some of thy clothes, and adornest thy high places with them put about on each side); and thou didest fornication on those, as it was not done, neither shall be done.
16
And thou tookest of my clothes, and madest to thee high things set about on each side; and thou didest fornication on those [or them], as it was not done, neither shall be done.
16
Você usou os belos vestidos que Eu lhe dei como enfeite para os altares de deuses falsos, aos quais você se entregou como uma prostituta qualquer. Isso é uma coisa incrível! Isso nunca aconteceu antes, em parte alguma do mundo, e nunca vai se repetir! "
16
Tiraste teus vestidos e fizeste para ti altares pagãos ornamentados de diversas cores, onde praticavas tua lascívia, fazendo o que não devias fazer e que não voltarás a fazer.
16
ⓛ Escolheste alguns vestidos e fizeste altares adornados[9] e te prostituíste sobre eles, como nunca havia acontecido, nem acontecerá.
16
E tomaste dos teus vestidos e fizeste lugares altos adornados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
E tomaste dos teus vestidos, e fizeste lugares altos pintados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
E tomaste dos teus vestidos, e fizeste lugares altos pintados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
E tomaste dos teus vestidos e fizeste lugares altos adornados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
Você pegou suas roupas e com elas enfeitou com várias cores os lugares altos, onde você se prostituía.
16
Tomaste das tuas vestes e te fizeste ídolos bordados, indo prostituir-te após eles; portanto, nunca mais o farás, nem tal coisa haverá de suceder.
16
Usaste as tuas roupas preciosas para decorar os teus lugares de culto pagão e neles te entregaste a qualquer pessoa, como se fosses uma prostituta [72] .
16
Usaste as tuas roupas preciosas para decorar os teus lugares de culto pagão e neles te entregaste a qualquer pessoa, como se fosses uma prostituta [72] .
16
E tomaste ⓛ das tuas vestes, e fizeste lugares altos adornados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles; tais coisas não vieram, nem hão de vir.
16
E tomaste dos teus vestidos, e fizeste lugares altos pintados de diversas cores, e te prostituíste sobre eles, como nunca sucedera, nem sucederá.
16
Tomaste tuas vestes para fazeres lugares altos de várias cores e ali te prostituíres, como jamais se fez nem se fará.
16
Tomaste as tuas vestes e com elas fizeste 'lugares altos' de ricas cores, e lá em cima te prostituíste, como nunca se fez nem se fará.
16
And of your garments you did take, and decked your high places with diverse colors, and played the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.