Ozzuu Bible
Compare Eze 14:8
Ozzuu Bible - comparison
Eze 14:8

Found 31 translations

Config
8 Voltarei נתןH5414H8804 o rosto פניםH6440 contra o tal homem אישH376, e o fareiH8074 שָׁמֵםH8074H8689 sinal אותH226 e provérbio משלH4912, e eliminá-lo-eiH3772 כָּרַתH3772H8689 do meio תוךH8432 do meu povo עםH5971; e sabereis ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
8 Eis que voltarei a minha face contra aquela pessoa e dela farei um exemplo; um sinal e um objeto de escárnio para todos. Eu, pessoalmente, o eliminarei do meio do meu povo; e sabereis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.
8 E eu colocarei a minha face contra aquele homem, e farei dele um sinal e um provérbio, e o cortarei fora do meio de meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Pôr-me-ei contra ele e farei dele um terrível exemplo da minha punição, e ficarão a saber que eu sou o SENHOR.
8 E porei o Meu rosto contra o tal homem, e o farei ser destruído para que sirva de sinal e provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do Meu povo; e sabereis que Eu sou o SENHOR.
8 I will set my face against that person, make him a warning sign and an example, and cut him off from my people. Then you will know that I am ADONAI.
8 And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
8 and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
8 sou eu, o Senhor, que hei de responder contra esse homem; farei dele um exemplo que se há de tornar proverbial, porque o eliminarei do meu povo, e sabereis por essa forma que eu sou o Senhor.
8 Porei o meu rosto contra esse homem, farei dele um sinal e um provérbio, riscando-o do seio do meu povo, e sabereis que eu sou Iahweh.
8 And I shall set my face on that man, and I shall make him into ensample, and into a proverb, and I shall lose him from the midst of my people; and ye shall know, that I am the Lord. (And I shall set my face against that person, and I shall make him into an example, and into a proverb, and I shall remove him from the midst of my people; and ye shall know, that I am the Lord.)
8 And I shall set my face on that man, and I shall make him into ensample, and into a proverb, and I shall lose him from the midst of my people; and ye shall know, that I am the Lord.
8 Eu Me voltarei contra essa pessoa; ela será destruída e servirá de sinal e exemplo para todo o povo de Israel. Então vocês saberão que Eu sou o Senhor!
8 E voltarei contra ele Meu rosto, torná-lo-ei um exemplo e o cortarei do meio do Meu povo; e assim sabereis que Eu sou o Eterno!
8 e voltarei o rosto contra esse homem e farei dele um sinal e um provérbio; e o exterminarei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 e porei o meu rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal e um provérbio, e exterminá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor.
8 E porei o meu rosto contra o tal homem, e o assolarei para que sirva de sinal e provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor.
8 E porei o meu rosto contra o tal homem, e o assolarei para que sirva de sinal e provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 e porei o meu rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal e um provérbio, e exterminá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Vou enfrentar tal homem e fazer dele um exemplo proverbial. Vou cortá-lo do meio do meu povo. E vocês ficarão sabendo que eu sou Javé.
8 Porei a minha face contra aquele homem, fá-lo-ei desolado e em ruínas e exterminá-lo-ei do meio do meu povo. E sabereis que eu sou o Senhor.
8 Hei de voltar-me contra ele e farei com que o seu caso sirva de exemplo. Hei de expulsá-lo do meu povo, para que saibam que eu sou o SENHOR.
8 Hei de voltar-me contra ele e farei com que o seu caso sirva de exemplo. Hei de expulsá-lo do meu povo, para que saibam que eu sou o SENHOR.
8 E porei o rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal, e um provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 Voltarei54148804 o rosto6440 contra o tal homem,376 e o farei80748689 sinal226 e provérbio,4912 e eliminá-lo-ei37728689 do meio8432 do meu povo;5971 e sabereis30458804 que eu sou o SENHOR.3068
8 E porei o meu rosto contra o tal homem, e o assolarei para que sirva de sinal e provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 Voltarei minha face contra tal pessoa e farei dela um exemplo proverbial, exterminando-a do meio do meu povo. Assim sabereis que eu sou o SENHOR.
8 Dirigirei a minha face contra este homem, e farei dele um sinal e um exemplo; e exterminá-lo-ei do meio do meu povo. Então, reconhecerão que Eu sou o SENHOR.
8 Voltarei54148804 o rosto6440 contra o tal homem,376 e o farei80748689 sinal226 e provérbio,4912 e eliminá-lo-ei37728689 do meio8432 do meu povo;5971 e sabereis30458804 que eu sou o SENHOR.3068
8 Voltarei54148804 o rosto6440 contra o tal homem,376 e o farei80748689 sinal226 e provérbio,4912 e eliminá-lo-ei37728689 do meio8432 do meu povo;5971 e sabereis30458804 que eu sou o SENHOR.3068
8 And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Yahuah.