Ozzuu Bible
Compare Eze 10:6
Ozzuu Bible - comparison
Eze 10:6

Found 31 translations

Config
6 Tendo YAHUAH dado ordem צָוָהH6680H8763 ao homem אישH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847H8803 de linhoH906 בַּדH906, dizendo אמרH559H8800: Toma לקחH3947H8798 fogo אשH784 dentre as rodasH1534 גַּלְגַּלH1534, dentre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742, ele entrou בואH935H8799 e se pôs עמדH5975H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 às rodasH212 אוֹפָןH212.
6 Quando o Eterno ordenou ao homem vestido de linho: “Apanha fogo do meio das rodas, dentre os querubins, ele entrou e colocou-se junto a uma roda.
6 E aconteceu que, quando ele comandou o homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins; então ele entrou e parou ao lado das rodas.
6 Quando o SENHOR disse ao homem vestido de linho para avançar por entre os querubins e pegar nas brasas acesas entre as rodas, o homem foi e ficou ao lado de uma das rodas.
6 Sucedeu, pois, que, dando Ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: "Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins", então entrou ele, e parou junto às rodas.
6 When he ordered the man clothed in linen to take fire from between the wheels, from between the k’ruvim, he went in and stood next to a wheel;
6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
6 And it came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim, that he went in, and stood beside a wheel.
6 Apenas havia ordenado ao homem de linho tomar o fogo no intervalo das rodas, entre os querubins, este veio postar-se junto de uma roda,
6 Ao dar ordem ao homem vestido de linho, dizendo: "Toma fogo de entre as rodas, de entre os querubins", este foi e se postou junto às rodas.
6 And when he had commanded to the man that was clothed in linen clothes, and had said, Take thou fire from the midst of the wheels, that be betwixt cherubims, he entered, and stood beside the wheel[s]. (And when he had commanded to the man who was clothed in linen clothes, and had said, Take thou fire from the midst of the wheels, that be between the cherubim/Take thou fire from between the wheels, that be under the cherubim, he entered, and stood beside the wheels.)
6 And when he had commanded to the man that was clothed in linen clothes, and had said, Take thou fire from the midst of the wheels, that be betwixt cherubims [or cherubim], he entered, and stood beside the wheel[s].
6 Quando o Senhor mandou o homem vestido de linho passar por entre os querubins e apanhar algumas brasas do fogo que estava entre as rodas, ele entrou no pátio interno e ficou parado ao lado das rodas.
6 E quando Ele ordenou ao homem vestido de linho: 'Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins', ele entrou e se deteve junto a uma roda.
6 Quando ele deu esta ordem ao homem vestido de linho: Toma fogo do meio das rodas, dentre os querubins, ele entrou e pôs-se junto a uma roda.
6 Sucedeu pois que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e pôs-se junto a uma roda.
6 Sucedeu, pois, que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e parou junto às rodas.
6 Sucedeu, pois, que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e parou junto às rodas.
6 Sucedeu pois que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e pôs-se junto a uma roda.
6 Logo que Javé lhe mandou pegar o fogo entre as rodas no meio dos querubins, o homem vestido de linho se colocou perto das rodas.
6 E aconteceu, quando Ele deu uma ordem ao homem vestido com o manto sagrado, dizendo: "Toma fogo dentre as rodas que estão entre os querubins," que ele entrou, e parou perto das rodas.
6 Quando o SENHOR ordenou ao homem vestido de linho que tirasse fogo do interior das rodas que estavam debaixo dos querubins, o homem foi colocar-se de pé ao lado de uma das rodas.
6 Quando o SENHOR ordenou ao homem vestido de linho que tirasse fogo do interior das rodas que estavam debaixo dos querubins, o homem foi colocar-se de pé ao lado de uma das rodas.
6 E sucedeu, pois, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, que entrou ele e se pôs junto às rodas.
6 Tendo o SENHOR dado ordem66808763 ao homem376 vestido38478803 de linho,906 dizendo:5598800 Toma39478798 fogo784 dentre as rodas,1534 dentre os querubins,3742 ele entrou9358799 e se pôs59758799 junto681 às rodas.212
6 Sucedeu, pois, que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e parou junto às rodas.
6 Apenas recebera a ordem de pegar o fogo do meio das rodas e dos querubins, o homem vestido de linho colocou-se junto a uma roda.
6 E sucedeu que, quando Ele deu esta ordem ao homem vestido de branco e disse: «Toma fogo do meio do carro, do meio dos querubins», o homem entrou e colocou-se perto da roda.
6 Tendo o SENHOR dado ordem66808763 ao homem376 vestido38478803 de linho,906 dizendo:5598800 Toma39478798 fogo784 dentre as rodas,1534 dentre os querubins,3742 ele entrou9358799 e se pôs59758799 junto681 às rodas.212
6 Tendo o SENHOR dado ordem66808763 ao homem376 vestido38478803 de linho,906 dizendo:5598800 Toma39478798 fogo784 dentre as rodas,1534 dentre os querubins,3742 ele entrou9358799 e se pôs59758799 junto681 às rodas.212
6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the Ophaniym, from between the Keruviym; then he went in, and stood beside the wheels.