Ozzuu Bible
Compare Eze 10:21
Ozzuu Bible - comparison
Eze 10:21

Found 31 translations

Config
21 Cada um אחדH259 tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostos פניםH6440 e quatroH702 אַרבַּעH702 asas כנףH3671 e a semelhança דמותH1823 de mãos יָדH3027 de homem אדםH120 debaixo das asas כנףH3671.
21 Cada um tinha quatro caras e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que parecia ser mãos de homens.
21 Cada um tinha quatro faces, e cada um quatro asas, e a semelhança das mãos de um homem estava debaixo das suas asas.
21 porque cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e aquilo que pareciam mãos, sob as asas.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem estava debaixo das suas asas.
21 Each of the four had four faces, and each had four wings, and what looked like a man’s hands was under their wings.
21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
21 cada um tinha quatro figuras e quatro asas, e sob as asas algo parecido com mãos humanas.
21 Cada um tinha quatro faces e quatro asas, com formas semelhantes a mãos humanas sob as asas.
21 four faces were to one, and four wings to one; and the likeness of the hand of a man was under the wings of those. (each one had four faces, and four wings; and the likeness of a man’s hand appeared under their wings.)
21 four faces were to one, and four wings to one; and the likeness of the hand of a man was under the wings of those [or them].
21 Cada um deles tinha quatro asas e quatro rostos; além disso, debaixo das asas havia algo parecido com mãos humanas.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e sob elas havia algo com a aparência de mãos humanas.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas; e debaixo das asas havia algo semelhante às mãos de homem.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.
21 Cada um tinha quatro faces e quatro asas. E debaixo das asas havia algo parecido com mãos humanas.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um tinha oito asas, e debaixo das suas asas havia uma semelhança de mãos de homens.
21 Cada um tinha quatro rostos, quatro asas e uma espécie de braço humano debaixo de cada asa.
21 Cada um tinha quatro rostos, quatro asas e uma espécie de braço humano debaixo de cada asa.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
21 Cada um259 tinha quatro702 rostos6440 e quatro702 asas3671 e a semelhança1823 de mãos3027 de homem120 debaixo das asas.3671
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo das asas uma forma de mão humana.
21 Cada um tinha quatro faces e cada um tinha quatro asas; e havia sob as suas asas algo como mãos humanas.
21 Cada um259 tinha quatro702 rostos6440 e quatro702 asas3671 e a semelhança1823 de mãos3027 de homem120 debaixo das asas.3671
21 Cada um259 tinha quatro702 rostos6440 e quatro702 asas3671 e a semelhança1823 de mãos3027 de homem120 debaixo das asas.3671
21 Everyone had four faces apiece, and everyone four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.