Ozzuu Bible
Compare Eze 10:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 10:11
Found 31 translations
Config
11
Andando ילךH3212H8800 elas, podiam ir ילךH3212H8800 em quatroH702 אַרבַּעH702 direçõesH7253 רֶבַעH7253 e não se viravamH5437 סָבַבH5437H8735 quando iam ילךH3212H8800; para onde מקוםH4725 ia פנהH6437H8799 a primeira ראשH7218, seguiam ילךH3212H8799 אחרH310 as outras e não se viravamH5437 סָבַבH5437H8735 quando iam ילךH3212H8799.
11
Quando elas se moviam, tinham a capacidade de ir em qualquer das quatro direções possíveis, sem a necessidade de se virarem para o lado; mas andavam sempre em frente, para onde a cabeça dos querubins apontava e as dirigia.
11
Quando eles iam, iam sobre os seus quatro lados; e não se voltavam enquanto iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, a seguiam; não se voltavam, enquanto iam.
11
Devido à construção dessas rodas, os querubins podiam andar sempre direitos, para a frente, para trás e para ambos os lados; não se viravam quando mudavam de direção.
11
Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
11
When they moved, they could go in any of the four directions without turning as they moved; rather, wherever the head looked, they followed without turning as they moved.
11
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11
When they went, they went upon their four sides: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11
Deslocando-se nas quatro direções, avançavam sem se voltarem, porque iam sempre na direção tomada pela que ia à frente, sem se voltar em seu movimento.
11
Ao se moverem, caminhavam nas quatro direções, não se voltavam; antes, moviam-se na direção para a qual estava voltada a cabeça: não se voltavam enquanto caminhavam.
11
And when they went, they went into (the) four parts; those turned not again going, but to the place to which that that was the first wheel bowed to go, also [the] others followed, and turned not again. (And when they went, in any of the four directions, they did not turn from where they went, but the place to which the first wheel turned to go, the others also followed, and did not turn away from there.)
11
And when they went, they went into four parts; those [or they] turned not again going, but to the place to which that that was the first wheel bowed to go, also [the] others followed, and turned not again.
11
Ouvi alguém chamar aquelas rodas de "Rodas Girantes", e vi que elas podiam se movimentar em qualquer direção, sem precisar fazer curvas ou voltas. Andavam sempre juntas,
11
Quando avançavam, iam até os seus quatro lados. Não giravam, pois para onde apontavam as cabeças elas seguiam, indo sempre para diante, e não se viravam quando andavam.
11
ⓖ Quando elas se moviam, iam em qualquer das quatro direções sem se virar, mas andavam para onde a cabeça se dirigisse; não se viravam quando se moviam.
11
Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
11
Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
11
Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
11
Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
11
para que pudessem rodar nas quatro direções, sem ter que girar, pois já estavam orientadas na direção em que rodavam; enquanto avançavam, não se viravam.
11
Quando iam, iam para os seus quatro lados. Não se viravam quando andavam; para o lado onde a primeira ia elas iam; e não se viravam quando andavam.
11
Quando os querubins avançavam, podiam fazê-lo em qualquer direção, sem terem de se virar. Iam todos juntos na direção que queriam, sem se virarem.
11
Quando os querubins avançavam, podiam fazê-lo em qualquer direção, sem terem de se virar. Iam todos juntos na direção que queriam, sem se virarem.
11
Andando ⓚ eles, andavam elas pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
11
Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
11
Quando andavam, podiam mover-se para os quatro lados. Ao se moverem não mudavam de rumo, pois se dirigiam ao lugar para onde estava voltada a cabeça. Enquanto se moviam não mudavam de rumo.
11
Quando avançavam, faziam-no nas quatro direcções e não se desviavam, ao andarem. Dirigiam-se para onde seguia o primeiro, iam atrás dele e não se desviavam, ao avançarem.
11
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.