Ozzuu Bible
Compare Eze 1:22
Ozzuu Bible - comparison
Eze 1:22

Found 31 translations

Config
22 Sobre a cabeça ראשH7218 dos seres viventes חיH2416 havia algo semelhante דמותH1823 ao domo רקיעH7549, como cristalH7140 קֶרַחH7140 brilhante עיןH5869 que metia medo יראH3372H8737, estendidoH5186 נָטָהH5186H8803 por sobreH4605 מַעַלH4605 a sua cabeça ראשH7218.
22 Acima das cabeças destes seres viventes havia uma abóbada semelhante ao firmamento, reluzente como cristal de gelo. Impressionante!
22 E a semelhança do firmamento sobre as cabeças da criatura vivente era como a cor de um terrível cristal, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
22 Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que reluzia como cristal, estendido por cima deles.
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
22 Over the heads of the living creatures was what appeared to be a dome glittering like ice; it was awesome, spread out over their heads, above them.
22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
22 And over the head of the living creature there was the likeness of a firmament, like the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
22 Pairando acima desses seres, havia algo que se assemelhava a uma abóbada, límpida como cristal, estendida sobre suas cabeças.
22 Sobre as cabeças do animal havia algo que parecia uma abóbada, brilhante como o cristal,[l] estendido sobre as suas cabeças,[m] por cima delas.
22 And the likeness of the firmament was above the head[s] of the beasts, and as the beholding of horrible crystal, and stretched abroad on the heads of those beasts above. (And the likeness of the firmament was above the heads of the creatures, and it had the appearance of awe-full, or amazing, crystal, and it stretched abroad over the heads of those creatures.)
22 And the likeness of the firmament was above the head[s] of the beasts, and as the beholding of horrible crystal, and stretched abroad on the heads of those beasts above.
22 Acima das criaturas, havia uma superfície brilhante como cristal, parecida com o céu, que me deixou muito impressionado.
22 Acima de suas cabeças havia algo que se assemelhava a um firmamento, resplandecente como o reflexo de luz sobre gelo, e que se estendia sobre todas elas.
22 Acima das cabeças dos seres viventes havia uma abóbada, como o brilho de cristal[1] refulgente, estendido por cima, sobre sua cabeça.
22 E por cima das cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, como o brilho de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
22 E por cima das cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, como o brilho de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
22 Por cima da cabeça dos animais havia uma coisa parecida com uma cúpula de cristal brilhante, estendida por cima da cabeça dos animais.
22 A semelhança por cima das cabeças das criaturas viventes era como um firmamento, como a semelhança de cristal espalhando-se sobre as suas asas, no alto.
22 Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que brilhava como cristal resplandecente, estendido por cima deles.
22 Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que brilhava como cristal resplandecente, estendido por cima deles.
22 E, sobre a cabeça dos animais, havia uma semelhança de firmamentos, como um aspecto de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
22 Sobre a cabeça7218 dos seres viventes2416 havia algo semelhante1823 ao firmamento,7549 como cristal7140 brilhante5869 que metia medo,33728737 estendido51868803 por sobre4605 a sua cabeça.7218
22 E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
22 Acima das cabeças dos seres vivos havia uma espécie de firmamento, esplêndido como cristal, estendido sobre as cabeças.
22 Havia algo semelhante a uma abóbada brilhante como o cristal, sobre a cabeça dos seres viventes; e a abóbada estendia-se sobre as cabeças.
22 Sobre a cabeça7218 dos seres viventes2416 havia algo semelhante1823 ao firmamento,7549 como cristal7140 brilhante5869 que metia medo,33728737 estendido51868803 por sobre4605 a sua cabeça.7218
22 Sobre a cabeça7218 dos seres viventes2416 havia algo semelhante1823 ao firmamento,7549 como cristal7140 brilhante5869 que metia medo,33728737 estendido51868803 por sobre4605 a sua cabeça.7218
22 And the likeness of the expanse upon the heads of the living creature was as the color of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.