Ozzuu Bible
Compare Eze 1:21Ozzuu Bible - comparison
Eze 1:21
Found 31 translations
Config
21
Andando ילךH3212H8800 eles, andavam ילךH3212H8799 elas e, parando עמדH5975H8800 eles, paravam עמדH5975H8799 elas, e, elevando-se נשאH5375H8736 eles da terra ארץH776, elevavam-se נשאH5375H8735 também as rodasH212 אוֹפָןH212 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles; porque o espírito רוחַH7307 dos seres viventes חיH2416 estava nas rodasH212 אוֹפָןH212.
21
Quando os seres viventes andavam, as rodas se moviam; quando eles se mantinham imóveis, elas do mesmo modo paravam; e quando eles subiam da terra, as rodas também se elevavam do chão com eles, e tudo isso porque o mesmo Espírito deles estava nelas.
21
Quando aquelas iam, estas iam; e quando aquelas paravam, estas paravam; e quando aquelas eram levantadas da terra, as rodas eram levantadas defronte delas; porque o espírito da criatura vivente estava nas rodas.
21
Por isso, para onde quer que o seu espírito fosse, tanto as rodas como os seres seguiam-no.
21
Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, sendo eles elevados da terra, também as rodas eram elevadas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
When [the living creatures] moved, [the wheels] moved; when the former stood still, the latter stood still; and when the former were lifted off the ground, the wheels were lifted up next to them; because the spirit of the living creatures was in the wheels.
21
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
21
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
21
Quando caminhavam, elas se moviam; quando paravam, também elas interrompiam o curso; se se erguiam da terra, as rodas do mesmo modo se suspendiam, pois o espírito desses seres vivos estava (também) nas rodas.
21
Ao se moverem eles, elas se moviam; ao pararem, elas paravam; ao se levantarem do chão, também as rodas se levantavam com eles, pois o espírito do animal estava nas rodas.
21
Those went with the beasts going, and those stood with the beasts standing. And with the beasts raised (up) from [the] earth, also the wheels following those beasts were raised together; for the spirit of life was in the wheels. (They went when the creatures went, and they stood when the creatures stood. And when the creatures raised themselves up from the earth, the wheels following those creatures were also raised up together with them; for the spirit of life was in the wheels.)
21
Those [or they] went with the beasts going, and those [or they] stood with the beasts standing. And with the beasts raised from [the] earth, also the wheels pursuing those beasts were raised together; for the spirit of life was in the wheels.
21
Veja verso 19
21
Quando eles andavam, as rodas iam junto, e quando se detinham, detinham-se também as rodas. E ao se elevarem da terra, o mesmo faziam as rodas, porque nelas parecia estar o espírito dos seres.
21
ⓤ Quando os seres viventes andavam, as rodas os acompanhavam; e quando paravam, elas também paravam; e quando eles subiam da terra, as rodas também subiam ao lado deles; pois o mesmo espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
Quando aqueles andavam, andavam estas; e quando aqueles paravam, paravam estas; e quando aqueles se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas ao lado deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
Quando aqueles andavam, andavam estas; e quando aqueles paravam, paravam estas; e quando aqueles se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas ao lado deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
Quando os animais andavam, as rodas andavam também; quando os animais paravam, as rodas também paravam; quando eles se levantavam do chão, as rodas também se levantavam, porque o espírito dos animais estava nas rodas.
21
Quando aqueles andavam, andavam as rodas; e quando aqueles paravam, paravam as rodas; e quando aqueles elevavam-se da terra, eram também elas elevadas junto com eles, porque o espírito de vida estava nas rodas.
21
Cada vez que esses seres se moviam ou paravam ou se erguiam no ar, as rodas acompanhavam-nos porque o espírito daqueles seres estava também nelas.
21
Cada vez que esses seres se moviam ou paravam ou se erguiam no ar, as rodas acompanhavam-nos porque o espírito daqueles seres estava também nelas.
21
Andando ⓐ eles, andavam elas, e, parando eles, paravam elas, e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles, porque o Espírito dos animais estava nas rodas.
21
Andando eles, andavam elas e, parando eles, paravam elas e, elevando-se eles da terra, elevavam-se também as rodas defronte deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
21
As rodas moviam-se quando os seres vivos se moviam, paravam quando eles paravam e, quando se elevavam do chão, juntamente com eles elevavam-se as rodas, pois nelas estava o espírito dos seres vivos.
21
Avançavam ao mesmo tempo, as rodas e os seres viventes; igualmente paravam simultaneamente; e quando se erguiam da terra os seres viventes, também se erguiam as rodas, porque o espírito dos seres viventes estava nas rodas.
21
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the Ophaniym were lifted up over against them: for the ruach of the living creature was in the Ophaniym.