Ozzuu Bible
Compare Exo 8:24Ozzuu Bible - comparison
Exo 8:24
Found 31 translations
Config
24
Assim fez עשהH6213H8799 YAHUAH יהוהH3068; e vieram בואH935H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casa ביתH1004 de Faraó פַּרעֹהH6547, e às casas ביתH1004 dos seus oficiais עבדH5650, e sobre toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714; e a terra ארץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843H8735 com פניםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
24
Assim fez Yahweh, e enxames de moscas, em grandes multidões, entraram no palácio do Faraó, nas casas de seus conselheiros, e em todas as habitações e nos campos egípcios; e a terra do Egito ficou arruinada por causa das moscas.
24
E o Senhor assim fez, e vieram grandes enxames de moscas para dentro da casa de Faraó, e para dentro das casas de seus servos, e para toda a terra do Egito. A terra estava corrompida por causa desses enxames de moscas.
24
O SENHOR fez como tinha dito e terríveis enxames de moscas entraram por toda a parte, desde o palácio do Faraó a cada uma das casas do Egito.
24
E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida em razão destes enxames de moscas.
24
[(28)] Pharaoh said, “I will let you go, so that you can sacrifice to ADONAI your God in the desert. Only you are not to go very far away. Intercede on my behalf.”
24
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
24
And the LORD did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.
24
Assim fez o Senhor: surgiu na casa do fara, e na de sua gente, uma multidão de moscas, e todo o Egito foi devastado pelas moscas.
24
E Faraó disse: "Eu vos deixarei ir sacrificar a vosso Deus no deserto, mas não deveis ir muito longe. Rogai por mim."
24
And the Lord did so. And a most grievous fly, that is, (a) multitude of flies, came into the house of Pharaoh, and into the houses of his servants, and into all the land of Egypt; and the land was corrupted of such flies (and the land was ruined by such a multitude of flies).
24
And the Lord did so. And a most grievous fly, that is , a multitude of flies , came into the house of Pharaoh, and into the houses of his servants, and into all the land of Egypt; and the land was corrupted of such flies.
24
E o Senhor fez o que disse, de modo que o palácio e todas as casas dos egípcios ficaram cheios de moscas. Foi um estrago no país!
24
E assim fez o Eterno. E chegaram animais ferozes, em grande massa, à casa do Faraó e à casa de seus servos, e toda a terra do Egito se arruinou por causa dos animais ferozes.
24
ⓜ E o SENHOR assim fez. Grandes enxames de moscas entraram na casa do faraó e nas casas dos seus subordinados; e por toda parte a terra do Egito foi assolada pelos enxames de moscas.
24
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
24
E o Senhor fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida destes enxames.
24
E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida destes enxames.
24
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
24
Assim fez Javé: nuvens de moscas invadiram o palácio do Faraó e de seus ministros e todo o território egípcio, de modo que toda a terra do Egito ficou infestada de moscas.
24
E a mosca chegou em abundância na casa de Faraó e nas casas dos seus servos, e em toda a terra do Egito; e a terra foi destruída pela mosca.
24
O faraó disse então: «Consinto em deixar-vos ir ao deserto oferecer sacrifícios ao SENHOR, vosso Deus; mas não se afastem demasiado. E peçam também por mim.»
24
O faraó disse então: «Consinto em deixar-vos ir ao deserto oferecer sacrifícios ao SENHOR, vosso Deus; mas não se afastem demasiado. E peçam também por mim.»
24
E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó, e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida destes enxames.
24
E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida destes enxames.
24
O faraó respondeu: “Eu vos deixarei ir oferecer sacrifícios ao SENHOR vosso Deus no deserto, com a condição de não vos afastardes longe demais. Suplicai por mim”.
24
O faraó disse: «Eu vos deixarei partir, e vós oferecereis sacrifícios ao SENHOR, vosso Deus, no deserto; simplesmente não deveis afastar-vos para muito longe. Rezai por mim. »
24
And Yahuah did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Phar'oh, and into his servants' houses, and into all the land of Mitsrayim: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.