Ozzuu Bible
Compare Exo 8:23Ozzuu Bible - comparison
Exo 8:23
Found 31 translations
Config
23
Farei diferença entre o meu povo e o teu povo! Amanhã, pois, se dará este sinal’”.
23
E porei uma divisão entre o meu povo e o teu povo. Amanhã será este sinal.
23
porque fará distinção entre o teu povo e o seu. Isto tudo sucederá amanhã.”
23
E porei sinal de redenção entre o Meu povo e o teu povo; amanhã se fará este sinal. "
23
[(27)] No, we will go three days’ journey into the desert and sacrifice to ADONAI our God, as he has ordered us to do.”
23
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
23
And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
23
Farei, pois, uma distinção entre o meu povo e o teu. Amanhã terá lugar esse prodígio.”
23
E a três dias de marcha no deserto que iremos sacrificar a Iahweh, nosso Deus, conforme ele nos disse."
23
and I shall set parting betwixt my people and thy people; this sign shall be tomorrow (this miracle shall come tomorrow).
23
and I shall set parting betwixt my people and thy people; this sign shall be tomorrow.
23
Verso incluido no anterior
23
E farei uma salvação para Meu povo, e para o teu virá a praga; amanhã ocorrerá este milagre."
23
Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo. Este milagre acontecerá amanhã.
23
Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.
23
E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este sinal.
23
E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este sinal.
23
Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.
23
Farei uma distinção entre o meu povo e o seu povo. Este sinal acontecerá amanhã". "
23
Farei uma diferença entre o meu povo e o teu povo. No próximo dia, isto acontecerá na terra.""" Então o Senhor fez assim.
23
Temos de ir ao deserto, a três dias de caminho, para ali oferecermos sacrifícios ao SENHOR, nosso Deus, tal como ele nos ordenou.»
23
Temos de ir ao deserto, a três dias de caminho, para ali oferecermos sacrifícios ao SENHOR, nosso Deus, tal como ele nos ordenou.»
23
E porei ⓘ separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã será este sinal.
23
E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este sinal.
23
Temos de caminhar três dias pelo deserto para oferecermos sacrifícios ao SENHOR nosso Deus, como ele nos mandou”.
23
É a três dias de caminho no deserto que iremos para oferecermos sacrifícios ao SENHOR, nosso Deus, como Ele nos dirá. »
23
And I will put a division between my people and your people: tomorrow shall this sign be.