Ozzuu Bible
Compare Exo 7:18Ozzuu Bible - comparison
Exo 7:18
Found 31 translations
Config
18
os peixes do Rio morrerão, o Rio cheirará mal, e os egípcios não poderão mais beber das águas do Nilo!’”
18
E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios detestarão beber a água do rio.
18
Os peixes hão de morrer, o rio ficará a cheirar mal e os egípcios serão incapazes de beber a sua água.”
18
E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios serão enojados de beber da água do rio. "
18
The fish in the river will die, the river will stink and the Egyptians won’t want to drink water from the river.’”
18
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
18
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
18
Os peixes do Nilo morrerão, o rio tornar-se-á infecto e os egípcios terão nojo insuportável de beber suas águas.”
18
os peixes do Rio morrerão, o Rio cheirará mal, e os egípcios não poderão mais beber das águas do Rio." "
18
and the fishes that be in the flood shall die; and the waters shall wax rotten, and the Egyptians drinking the water of the flood shall be tormented. (and the fish that be in the River shall die; and the waters shall grow rotten, and the Egyptians shall not be able to drink any water from this River.)
18
and the fishes that be in the flood shall die; and the waters shall wax rotten, and the Egyptians drinking the water of the flood shall be tormented.
18
Os peixes do rio morrerão e o rio ficará com terrível mau cheiro. Os egípcios vão ficar com nojo de beber água do rio. "
18
E os peixes que estão no Nilo morrerão, e o Nilo cheirará mal, e se esgotarão os egípcios por não poder beber a água do Nilo."
18
Os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
os peixes do rio morrerão, o rio vai ficar cheirando mal, e os egípcios não poderão mais beber a água do rio" ".
18
Os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e, depois disto, os egípcios não poderão beber a água do rio."""
18
Os peixes do rio morrerão e o rio cheirará tão mal que os egípcios terão nojo de beber da sua água.”»
18
Os peixes do rio morrerão e o rio cheirará tão mal que os egípcios terão nojo de beber da sua água.”»
18
E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios nausear-se-ão, bebendo a água do rio.
18
E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.
18
Os peixes que estão no rio morrerão, e o rio ficará tão poluído que os egípcios sentirão nojo de beber a água do Nilo’”.
18
Os peixes que estão no rio morrerão, o rio cheirará mal e os egípcios não poderão beber a água do rio. '»
18
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Mitsriym shall loathe to drink of the water of the river.