Ozzuu Bible
Compare Exo 7:15
Ozzuu Bible - comparison
Exo 7:15

Found 31 translations

Config
15 Vai ter ילךH3212H8798 com Faraó פַּרעֹהH6547 pela manhã בקרH1242; ele sairá יצאH3318H8802 às águas מיםH4325; estarásH5324 נָצַבH5324H8738 à espera deleH7125 קִראָהH7125H8800 na beiraH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975, tomarás לקחH3947H8799 na mão יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 que se tornouH2015 הָפַךְH2015H8738 em serpente נחשH5175
15 Vai ao Faraó, pela manhã: eis que ele sairá às águas; e estarás à espera dele na margem do Nilo. Tomarás na mão o cajado que se transformou em serpente.
15 Vai a Faraó pela manhã; eis que ele sairá às águas, e tu estarás à beira do rio diante dele. E levarás na tua mão o cajado que se tornou em serpente.
15 “Contudo”, continuou o SENHOR, “volta de novo amanhã, para o apanhares quando descer em direção ao rio. Põe-te de pé na margem, perto dele, segura na tua mão a vara que se tornou em serpente,
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te na beira do rio para encontrá-lo, e tomarás em tua mão a vara que foi tornada em cobra.
15 Go to Pharaoh in the morning when he goes out to the water. Stand on the riverbank to confront him, take in your hand the staff which was turned into a snake,
15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
15 Vai procurá-lo amanhã cedo, no momento em que ele sair para ir à margem do rio; esperá-lo-ás à beira do Nilo, tomarás na mão a vara que se mudou em serpente,
15 Vai a Faraó, pela manhã: eis que ele sairá às águas; e estarás à espera dele na margem do Rio. Tomarás na mão a vara que se transformou em cobra.
15 go thou to him early; lo! he shall go out to the waters, and thou shalt stand in the coming of him on the brink of the flood; and thou shalt take in thine hand the rod, that was turned into a dragon, (and so go thou early to him; lo! he shall go out to the waters, and thou shalt meet him on the river bank; and thou shalt take in thy hand the staff, that was turned into a serpent,)
15 go thou to him early; lo! he shall go out to the waters, and thou shalt stand in the coming of him on the brink of the flood; and thou shalt take in thine hand the rod, that was turned into a dragon,
15 "Mas faça isto: Vá ao encontro de Faraó amanhã cedo. A essa hora, ele irá até o rio. Fique lá, à espera dele, na beira do rio. Leve na mão a mesma vara que virou cobra.
15 Vai ter com o Faraó pela manhã, quando ele sai às águas, e te porás na sua direção, na orla do rio Nilo, e a vara que foi convertida em serpente tomarás em tuas mãos.
15 Pela manhã, vai falar com o faraó; ele estará junto às águas. Fica à beira do rio[17] para encontrá-lo e leva contigo a vara que se transformou em serpente.
15 Vai ter com Faraó pela manhã; eis que ele sairá às águas; pôr-te-ás à beira do rio para o encontrar, e tomarás na mão a vara que se tomou em serpente.
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na beira do rio, e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra.
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na beira do rio, e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra.
15 Vai ter com Faraó pela manhã; eis que ele sairá às águas; pôr-te-ás à beira do rio para o encontrar, e tomarás na mão a vara que se tomou em serpente.
15 Vá encontrar o Faraó de manhã. Ele vai sair até o rio, e você o esperará na margem do Nilo. Leve consigo a vara que se transformou em cobra.
15 Ide até Faraó, no início da manhã. Eis que ele deverá sair para a água, e tu o encontrarás na margem do rio; e levarás em tua mão a vara que se transformou em uma serpente.
15 Vai ter com ele amanhã de manhã, muito cedo, quando ele for ao Nilo; põe-te em frente dele na margem do rio. Levarás contigo a vara que se transformou em cobra
15 Vai ter com ele amanhã de manhã, muito cedo, quando ele for ao Nilo; põe-te em frente dele na margem do rio. Levarás contigo a vara que se transformou em cobra
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na praia do rio e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra.
15 Vai ter32128798 com Faraó6547 pela manhã;1242 ele sairá33188802 às águas;4325 estarás53248738 à espera dele71258800 na beira8193 do rio,2975 tomarás39478799 na mão3027 o bordão4294 que se tornou20158738 em serpente5175
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na beira do rio, e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra.
15 Vai ao faraó amanhã cedo. Quando ele sair para a água, estarás à sua espera à beira do rio, levando contigo a vara que foi transformada em serpente.
15 Vai ter com o faraó, de manhã, quando ele sair para a água. Espera-o na margem do rio, e levarás na mão a vara que se transformou em cobra.
15 Vai ter32128798 com Faraó6547 pela manhã;1242 ele sairá33188802 às águas;4325 estarás53248738 à espera dele71258800 na beira8193 do rio,2975 tomarás39478799 na mão3027 o bordão4294 que se tornou20158738 em serpente5175
15 Vai ter32128798 com Faraó6547 pela manhã;1242 ele sairá33188802 às águas;4325 estarás53248738 à espera dele71258800 na beira8193 do rio,2975 tomarás39478799 na mão3027 o bordão4294 que se tornou20158738 em serpente5175
15 Get you unto Phar'oh in the morning; lo, he goes out unto the water; and you shall stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shall you take in your hand.