Ozzuu Bible
Compare Exo 5:2
Ozzuu Bible - comparison
Exo 5:2

Found 31 translations

Config
2 Respondeu אמרH559H8799 Faraó פַּרעֹהH6547: Quem é YAHUAH יהוהH3068 para que lhe ouça שמעH8085H8799 eu a voz קוLH6963 e deixe ir שלחH7971H8763 a Israel ישראלH3478? Não conheço ידעH3045H8804 YAHUAH יהוהH3068, nem tampouco deixarei ir שלחH7971H8762 a Israel ישראלH3478.
2 Replicou o Faraó: “Quem é Yahweh para que ouça a sua voz e deixe Israel partir? Não conheço Yahweh, tampouco permitirei que os israelitas saiam de minhas terras!”
2 E disse Faraó: Quem é o Senhor, para que eu obedeça à sua voz para deixar Israel ir? Não conheço o Senhor, tampouco deixarei Israel ir.
2 “Quem é esse SENHOR cuja voz eu tenho que obedecer para deixar partir Israel? Não sei quem é o SENHOR e tão-pouco deixarei Israel sair daqui”, foi a resposta.
2 Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, para que eu obedeça a Sua voz, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 But Pharaoh replied, “Who is ADONAI, that I should obey when he says to let Isra’el go? I don’t know ADONAI, and I also won’t let Isra’el go.”
2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not the LORD, and moreover I will not let Israel go.
2 O faraó respondeu: “Quem é esse Senhor, para que eu lhe deva obedecer, deixando partir Israel? Não conheço o Senhor, e não deixarei partir Israel”.
2 Respondeu Faraó: "Quem é Iahweh para que ouça a sua voz e deixe Israel partir? Não conheço Iahweh, e tampouco deixarei Israel partir."
2 And Pharaoh answered, Who is the Lord, that I hear his voice, and deliver Israel? I know not the Lord, and I shall not deliver Israel. (And Pharaoh answered, Who is the Lord, that I should listen to him, and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go.)
2 And Pharaoh answered, Who is the Lord, that I hear his voice, and deliver Israel? I know not the Lord, and I shall not deliver Israel.
2 "Ora! ", respondeu o rei. "Quem é o Senhor para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair do país? Não sei quem é o Senhor, e não deixo Israel ir. "
2 E o Faraó disse: Quem é o Eterno para que eu escute Sua voz e envie Israel? Não conheço ao Eterno e também não mandarei Israel!
2 Mas o faraó respondeu: Quem é o SENHOR, para que eu atenda à sua voz e deixe Israel ir? Não conheço o SENHOR, nem deixarei Israel ir.
2 Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 O Faraó respondeu: "Quem é Javé, para que eu tenha de obedecer a ele e deixar Israel partir? Não reconheço Javé, nem deixarei Israel partir".
2 Mas Faraó respondeu: "Quem é ele, que eu deveria ouvir a sua voz, de modo a mandar embora os filhos de Israel? Eu não conheço o Senhor, e não deixarei Israel ir."
2 O faraó respondeu: «Quem é esse SENHOR para que eu seja obrigado a obedecer às suas ordens e a deixar ir os israelitas? Não conheço o SENHOR, nem tão-pouco quero deixar sair os israelitas.»
2 O faraó respondeu: «Quem é esse SENHOR para que eu seja obrigado a obedecer às suas ordens e a deixar ir os israelitas? Não conheço o SENHOR, nem tão-pouco quero deixar sair os israelitas.»
2 Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 Respondeu5598799 Faraó:6547 Quem é o SENHOR3068 para que lhe ouça80858799 eu a voz6963 e deixe ir79718763 a Israel?3478 Não conheço30458804 o SENHOR,3068 nem tampouco deixarei ir79718762 a Israel.3478
2 Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
2 Mas o faraó respondeu: “E quem é o SENHOR para que eu lhe deva obedecer, deixando Israel partir? Não conheço o SENHOR, nem deixarei Israel partir”.
2 O faraó disse: «Quem é o SENHOR, para que eu escute a sua voz e deixe partir Israel? Não conheço o SENHOR, e não deixarei partir Israel. »
2 Respondeu5598799 Faraó:6547 Quem é o SENHOR3068 para que lhe ouça80858799 eu a voz6963 e deixe ir79718763 a Israel?3478 Não conheço30458804 o SENHOR,3068 nem tampouco deixarei ir79718762 a Israel.3478
2 Respondeu5598799 Faraó:6547 Quem é o SENHOR3068 para que lhe ouça80858799 eu a voz6963 e deixe ir79718763 a Israel?3478 Não conheço30458804 o SENHOR,3068 nem tampouco deixarei ir79718762 a Israel.3478
2 And Phar'oh said, Who is Yahuah, that I should obey his voice to let Yashar'el go? I know not Yahuah, neither will I let Yashar'el go.