Ozzuu Bible
Compare Exo 5:16
Ozzuu Bible - comparison
Exo 5:16

Found 31 translations

Config
16 PalhaH8401 תֶּבֶןH8401 não se dá נתןH5414H8737 a teus servos עבדH5650, e nos dizem אמרH559H8802: Fazei עשהH6213H8798 tijolosH3843 לְבֵנָהH3843. Eis que teus servos עבדH5650 são açoitadosH5221 נָכָהH5221H8716; porém o teu próprio povo עםH5971 é que tem a culpaH2398 חָטָאH2398H8804.
16 Não dão mais palha a teus servos, e nos ordenam: ‘Fazei tijolos!’ Eis que os teus servos são espancados, contudo a culpa é do teu próprio povo!”
16 Não se dá palha a teus servos, e eles nos dizem: Fazei tijolos. E eis que os teus servos são açoitados; mas a culpa está em teu próprio povo.
16 Não nos é dada a palha e exigem-nos que façamos o mesmo trabalho de antes, e ainda por cima batem-nos, quando nos é impossível cumprir tal tarefa. A culpa é dos capatazes, que nos exigem o que não podemos fazer!”
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu próprio povo é que tem a culpa.
16 No straw is given to your servants, yet they keep telling us to make bricks. And now your servants are being flogged, but the fault lies with your own people.”
16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
16 Não se nos fornece mais a palha e se nos diz: fazei tijolos. E chegam até a nos açoitar (como se) teu povo estivesse em falta”.
16 Não dão mais palha a teus servos, e nos dizem: "Fazei tijolos." Eis que os teus servos são açoitados..."[o]
16 Straw is not given to us, and tilestones be commanded in like manner (Straw is not given to us, but yet the same number of bricks be required from us as before). Lo! we thy servants be beaten with scourges, and it is done unjustly against thy people.
16 Straw is not given to us, and tilestones be commanded in like manner. Lo! we thy servants be beaten with scourges, and it is done unjustly against thy people.
16 Não nos dão palha e exigem a mesma produção de antes! E como isso não é possível, somos açoitados. Mas os mestres de obras é que merecem apanhar, pois exigem coisa absurda! ".
16 A palha não é dada a teus servos, e nos dizem: façam tijolos! E eis que teus servos estão sendo espancados, e a culpa é do teu povo.
16 Os teus servos não recebem palha, e nos dizem: Fazei tijolos; e teus servos são açoitados. A culpa, porém, é do teu povo.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa.
16 Estão exigindo que façamos tijolos, mas não nos dão palha. Seus servos são açoitados, mas o culpado é o seu povo! "
16 Palha não é dada aos teus servos, porém dizem-nos para fazer tijolos; e eis que os teus servos foram açoitados. Tu, portanto, estás a ferir o teu povo."
16 Já não nos fornecem palha e, no entanto, exigem-nos que fabriquemos os mesmos tijolos e chicoteiam estes teus servos. A culpa é do teu povo!»
16 Já não nos fornecem palha e, no entanto, exigem-nos que fabriquemos os mesmos tijolos e chicoteiam estes teus servos. A culpa é do teu povo!»
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
16 Palha8401 não se dá54148737 a teus servos,5650 e nos dizem:5598802 Fazei62138798 tijolos.3843 Eis que teus servos5650 são açoitados;52218716 porém o teu próprio povo5971 é que tem a culpa.23988804
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
16 Não se fornece palha a teus servos, e nos mandam fazer tijolos. Nós somos açoitados, mas o culpado é a tua gente”.
16 Palha, não a dão aos teus servos; mas tijolos, dizem-nos: 'Fazei-os'. E eis que os teus servos são açoitados. Isto é um pecado contra o teu povo. »
16 Palha8401 não se dá54148737 a teus servos,5650 e nos dizem:5598802 Fazei62138798 tijolos.3843 Eis que teus servos5650 são açoitados;52218716 porém o teu próprio povo5971 é que tem a culpa.23988804
16 Palha8401 não se dá54148737 a teus servos,5650 e nos dizem:5598802 Fazei62138798 tijolos.3843 Eis que teus servos5650 são açoitados;52218716 porém o teu próprio povo5971 é que tem a culpa.23988804
16 There is no straw given unto your servants, and they say to us, Make brick: and, behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.