Ozzuu Bible
Compare Exo 5:15
Ozzuu Bible - comparison
Exo 5:15

Found 31 translations

Config
15 Então, foram בואH935H8799 os capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860H8802 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e clamaramH6817 צָעַקH6817H8799 a Faraó פַּרעֹהH6547, dizendo אמרH559H8800: Por que tratas עשהH6213H8799 assim a teus servos עבדH5650?
15 Então, os capatazes israelitas foram reclamar com o Faraó, argumentando: “Por que tratar assim os teus servos?
15 Então os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim os teus servos?
15 Então esses chefes de turno israelitas foram, em representação do povo, ter com o Faraó implorar-lhe: “Porque nos tratas desta maneira?
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Then the foremen of the people of Isra’el came and complained to Pharaoh: “Why are you treating your servants this way?
15 Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
15 Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
15 Os vigias israelitas foram queixar-se ao faraó: “Por que, perguntaram eles, procedes desse modo com os teus servos?
15 Os escribas dos filhos de Israel foram então reclamar com Faraó, dizendo: "Por que tratar assim os teus servos?
15 And the sovereigns of the children of Israel came (And the taskmasters of the Israelites came), and cried to Pharaoh, and said, Why doest thou so against thy servants?
15 And the sovereigns [or masters] of the children of Israel came, and cried to Pharaoh, and said, Why doest thou so against thy servants?
15 Os oficiais foram falar com Faraó. "Majestade, " clamaram eles ao rei, "não trate assim os seus servos!
15 E os guardas dos filhos de Israel vieram e clamaram ao Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Por isso, os oficiais dos israelitas foram queixar-se ao faraó: Por que tratas assim os teus servos?
15 Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?
15 Os inspetores israelitas foram, então, reclamar diante do Faraó, dizendo: "Por que o senhor trata assim os seus servos?
15 Então os escribas dos filhos de Israel entraram e clamaram a Faraó, dizendo: "Por que ages desta forma para com os teus servos?
15 Os capatazes israelitas foram queixar-se ao faraó, dizendo-lhe: «Por que procedes assim com os teus servos?
15 Os capatazes israelitas foram queixar-se ao faraó, dizendo-lhe: «Por que procedes assim com os teus servos?
15 Pelo que se foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Então, foram9358799 os capatazes78608802 dos filhos1121 de Israel3478 e clamaram68178799 a Faraó,6547 dizendo:5598800 Por que tratas62138799 assim a teus servos?5650
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
15 Os capatazes israelitas foram queixar-se ao faraó, dizendo: “Como podes proceder assim com teus servos?
15 Os escribas dos filhos de Israel foram queixar-se junto do faraó, dizendo: «Porque procedes assim com os teus servos?
15 Então, foram9358799 os capatazes78608802 dos filhos1121 de Israel3478 e clamaram68178799 a Faraó,6547 dizendo:5598800 Por que tratas62138799 assim a teus servos?5650
15 Então, foram9358799 os capatazes78608802 dos filhos1121 de Israel3478 e clamaram68178799 a Faraó,6547 dizendo:5598800 Por que tratas62138799 assim a teus servos?5650
15 Then the officers of the children of Yashar'el came and cried unto Phar'oh, saying, Wherefore deal you thus with your servants?