Ozzuu Bible
Compare Exo 4:18
Ozzuu Bible - comparison
Exo 4:18

Found 31 translations

Config
18 Saindo ילךH3212H8799 Moisés משהH4872, voltou שובH7725H8799 para JetroH3500 יֶתֶרH3500, seu sogroH2859 חָתַןH2859H8802, e lhe disse אמרH559H8799: Deixa-me ir ילךH3212H8799, voltar שובH7725H8799 a meus irmãos אחH251 que estão no Egito מצריםH4714 para ver רָאָהH7200H8799 se aindaH5750 עוֹדH5750 vivem חיH2416. Disse-lhe אמרH559H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503: Vai-te ילךH3212H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
18 Assim que deixou o lugar sagrado, voltou Moisés para Jetro, seu sogro, e lhe rogou: “Deixa-me ir e voltar a meus irmãos que estão no Egito, a fim de ver se ainda vivem”. Ao que lhe respondeu Jetro: “Vai em paz!”
18 E Moisés partiu e voltou a Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, rogo-te, e voltar a meus irmãos que estão no Egito, e ver se ainda vivem. E Jetro disse a Moisés: Vai em paz.
18 Moisés voltou para casa e disse ao sogro: “Preciso regressar ao Egito, de ir ter com os meus irmãos e parentes, pois nem sei sequer os que ainda vivem.” Jetro respondeu-lhe: “Vai descansado e em paz!”
18 Então foi Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Deixa-me ir, rogo-te, e voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
18 [17] (vi) Moshe left, returned to Yitro his father-in-law and said to him, “I beg you to let me go and return to my kinsmen in Egypt, to see if they are still alive.” Yitro said to Moshe, “Go in peace.”
18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
18 Moisés partiu. De volta para junto de Jetro, seu sogro, disse-lhe: “Rogo-te que me deixes partir, e voltar para junto de meus irmãos no Egito; vou ver se ainda vivem.” Jetro disse a Moisés: “Vai em paz”. Volta de Moisés ao Egito
18 Saindo, Moisés voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: "Deixa-me ir e voltar a meus irmãos que estão no Egito, para ver se ainda vivem." Respondeu Jetro: "Vai em paz."
18 Moses went, and turned again to Jethro, his wife’s father, and said to him, I shall go, and turn again to my brethren into Egypt, that I see, whether they live yet. To whom Jethro said, Go thou in peace. (Then Moses went, and returned to Jethro, his father-in-law, and said to him, I shall go now, and return to my brothers in Egypt, so that I can see if they be alive or not. To whom Jethro said, Go in peace.)
18 Moses went, and turned again to Jethro, his wife’s father, and said to him, I shall go, and turn again to my brethren into Egypt, that I see, whether they live yet. To whom Jethro said, Go thou in peace.
18 Moisés voltou para casa e disse ao seu sogro Jetro: "Peço licença para ir até o Egito. Quero ver como estão os meus parentes, pois não sei nem se eles ainda estão vivos! " Disse Jetro: "Pode ir. Desejo que viaje em paz. "
18 E Moisés foi e voltou para Jetró, seu sogro, e disse-lhe: Irei, rogo, e voltarei a meus irmãos que estão no Egito, e verei se ainda estão vivos. E Jetró disse a Moisés: Vai-te em paz!
18 Então Moisés voltou para onde estava Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Deixa-me voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Jetro lhe disse: Vai em paz.
18 Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.
18 Então foi Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
18 Então foi Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
18 Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.
18 Moisés voltou para a casa de seu sogro Jetro, e lhe disse: "Vou voltar para o Egito, para ver se meus irmãos ainda vivem". Jetro respondeu: "Vá em paz".
18 Então Moisés foi, voltando para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: "Viajarei, e voltarei a meus irmãos no Egito; irei ver se eles ainda estão vivos." E Jetro respondeu a Moisés: "Vai em paz." E, por aqueles dias, depois de algum tempo, o rei do Egito morreu.
18 Moisés voltou a casa de Jetro, seu sogro, e disse-lhe: «Tenho que regressar ao Egito, onde estão os meus irmãos hebreus. Quero ver se ainda estão vivos.» Jetro disse a Moisés: «Vai em paz.»
18 Moisés voltou a casa de Jetro, seu sogro, e disse-lhe: «Tenho que regressar ao Egito, onde estão os meus irmãos hebreus. Quero ver se ainda estão vivos.» Jetro disse a Moisés: «Vai em paz.»
18 Então, foi-se Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora e tornarei a meus irmãos que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
18 Saindo32128799 Moisés,4872 voltou77258799 para Jetro,3500 seu sogro,28598802 e lhe disse:5598799 Deixa-me ir,32128799 voltar77258799 a meus irmãos251 que estão no Egito4714 para ver72008799 se ainda5750 vivem.2416 Disse-lhe5598799 Jetro:3503 Vai-te32128798 em paz.7965
18 Então foi Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.
18 Moisés retornou para junto de seu sogro Jetro e disse-lhe: “Quero voltar aos meus irmãos no Egito, para ver se ainda vivem”. Jetro disse a Moisés: “Vai em paz”.
18 Moisés partiu dali, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: «Vou ter de partir e voltar para os meus irmãos que estão no Egipto, para ver se estão ainda vivos. » Jetro disse a Moisés: «Vai em paz! »
18 Saindo32128799 Moisés,4872 voltou77258799 para Jetro,3500 seu sogro,28598802 e lhe disse:5598799 Deixa-me ir,32128799 voltar77258799 a meus irmãos251 que estão no Egito4714 para ver72008799 se ainda5750 vivem.2416 Disse-lhe5598799 Jetro:3503 Vai-te32128798 em paz.7965
18 Saindo32128799 Moisés,4872 voltou77258799 para Jetro,3500 seu sogro,28598802 e lhe disse:5598799 Deixa-me ir,32128799 voltar77258799 a meus irmãos251 que estão no Egito4714 para ver72008799 se ainda5750 vivem.2416 Disse-lhe5598799 Jetro:3503 Vai-te32128798 em paz.7965
18 And Mosheh went and returned to Yithro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray you, and return unto my brethren which are in Mitsrayim, and see whether they be yet alive. And Yithro said to Mosheh, Go in peace.