Ozzuu Bible
Compare Exo 38:9Ozzuu Bible - comparison
Exo 38:9
Found 31 translations
Config
9
Fez עשהH6213H8799 também o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao ladoH6285 פֵּאָהH6285 meridionalH5045 נֶגֶבH5045 (que dá para o sul)H8486 תֵּימָןH8486; as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do átrioH2691 חָצֵרH2691 eram de linhoH8336 שֵׁשׁH8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַרH7806H8716, de cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimento.
9
Construiu também o átrio. O lado sul, para o Neguebe, tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,
9
E fez o pátio; do lado sul em direção ao sul as cortinas para o pátio eram de linho fino torcido de cem côvados de comprimento,
9
Em seguida, foi a vez do pátio. A parede do sul tinha 50 metros de comprimento e consistia em véus de linho fino retorcido.
9
Fez também o pátio no lado do sul, voltado para o sul; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
9
He made the courtyard. On the south side, facing southward, the tapestries for the courtyard were made of finely woven linen, 150 feet long,
9
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
9
And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
9
Depois fez o átrio. Do lado meridional, ao sul, fez cortinas de linho retorcido, numa extensão de cem côvados,
9
Construiu também o átrio. Para o lado do Negueb, que olha para o sul, as cortinas do átrio eram de linho fino retorcido, com cem côvados.
9
And he made the great porch, or (the) great entry, in whose south coast were [the] curtains of bis folded again, of an hundred cubits, (And he made the courtyard, on whose south side were curtains made out of finely woven linen, a hundred cubits long,)
9
And he made the great porch, or great entry , in whose south coast were [the] curtains of bis folded again, of an hundred cubits,
9
Fez um pátio no Tabernáculo, com as divisões formadas por cortinas de linho fino trançado. Para o sul, as cortinas tinham cinqüenta metros de comprimento.
9
E fez o pátio na direção da parte sul; as cortinas do pátio eram de linho torcido, de 100 cúbitos;
9
ⓨ F ez também o átrio. Para o lado sul, as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento[105] .
9
Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
9
Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
9
Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
9
Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
9
Fez assim o átrio do santuário: no lado do Negueb, lado sul, fixou cortinas de linho fino retorcido, com cinqüenta metros de comprimento.
9
E fez a mesa de ouro puro,
9
Fez depois o átrio do santuário. No lado sul, fez cortinados de linho retorcido, num comprimento de cinquenta metros,
9
Fez depois o átrio do santuário. No lado sul, fez cortinados de linho retorcido, num comprimento de cinquenta metros,
9
Fez também o ⓒ pátio da banda do meio-dia ao sul; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
9
Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
9
Depois fez o átrio. O cortinado do lado sul do átrio era de linho retorcido e media cinqüenta metros de comprimento.
9
Fez, depois, o átrio. Do lado sul, fez uma cortina de linho tecido num comprimento de cem côvados,
9
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits: