Ozzuu Bible
Compare Exo 38:8Ozzuu Bible - comparison
Exo 38:8
Found 31 translations
Config
8
Fez עשהH6213H8799 também a baciaH3595 כִּיוֹרH3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, com o seu suporte כןH3653 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, dos espelhosH4759 מַראָהH4759 das mulheres צבאH6633H8802 que se reuniam צבאH6633H8804 para ministrar à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150.
8
Fez uma bacia e sua base com bronze polido, o mesmo polimento com que se conseguiam fazer os espelhos de bronze usados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda da presença de Deus, chamada de Tenda do Encontro ou da Reunião.
8
E fez uma pia de bronze, e sua base de bronze, dos espelhos das mulheres reunidas, que se reuniam na porta do tabernáculo da congregação.
8
A bacia de bronze e o seu pé, da mesma liga, foi feita com os espelhos das mulheres que se juntaram à entrada da tenda do encontro.
8
Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para servir à porta da tenda da congregação.
8
He made the basin of bronze with its base of bronze from the mirrors of the women serving at the entrance to the tent of meeting.
8
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
8
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the serving women which served at the door of the tent of meeting.
8
Fez a bacia de bronze e seu pedestal de bronze, com os espelhos das mulheres que faziam o serviço à entrada da tenda de reunião.
8
Fez uma bacia de bronze e a sua base de bronze com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda da Reunião.[c]
8
He made also a great washing vessel of brass, with his foundament, of the mirrors (of brass) of the women that watched in the great street of the tabernacle. (And he made a great bronze washing vessel, and its bronze foundation, or its bronze base, out of the bronze mirrors belonging to the women who served at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing.)
8
He made also a great washing vessel of brass, with his foundament, of the mirrors of brass of the women that watched in the great street of the tabernacle.
8
Fez ainda a bacia para servir de lavatório. A bacia e seu suporte eram de bronze. Bezalel aproveitou para isso o bronze dos espelhos doados pelas mulheres que se reuniam na entrada do Tabernáculo.
8
E fez o lavatório de cobre e sua base de cobre com os espelhos das mulheres que se reuniam à entrada da tenda da reunião.
8
ⓧ F ez a pia de bronze com sua base de bronze, usando os espelhos das mulheres que ficavam de serviço à entrada da tenda da revelação.
8
Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
8
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
8
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
8
Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
8
Com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da tenda da reunião, fez uma bacia de bronze, com a base de bronze.
8
cobrindo de sombra o propiciatório, com as suas asas.
8
Com os espelhos [37] das mulheres, que serviam à entrada da tenda do encontro, Beçalel fez a bacia e a base de cobre.
8
Com os espelhos [37] das mulheres, que serviam à entrada da tenda do encontro, Beçalel fez a bacia e a base de cobre.
8
Fez também a ⓑ pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
8
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
8
E com os espelhos das mulheres que estavam de serviço à entrada da Tenda do Encontro fez a bacia e o suporte de bronze.
8
Fez a bacia de bronze e a sua base de bronze, com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da tenda da reunião.
8
And he made את the laver of brass, and את the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the Tabernacle of the assembly.