Ozzuu Bible
Compare Exo 36:6
Ozzuu Bible - comparison
Exo 36:6

Found 31 translations

Config
6 Então, ordenou צָוָהH6680H8762 Moisés משהH4872—e a ordem foi proclamada קוLH6963 עברH5674H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, dizendo אמרH559H8800: Nenhum homem אישH376 ou mulher אשהH802 faça עשהH6213H8799 mais obra מלאכהH4399 alguma para a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 do santuário קדשׁH6944. Assim, o povo עםH5971 foi proibidoH3607 כָּלָאH3607H8735 de trazer בואH935H8687 mais.
6 Então ordenou Moisés, e sua orientação foi proclamada em todo o acampamento, dizendo: “Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais objeto algum para ser oferecido à construção do santuário”. E dessa maneira, o povo foi impedido de trazer mais contribuições,
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
6 Moisés então enviou uma mensagem, através do campo, anunciando que não eram precisas mais ofertas. E o povo teve mesmo de ser impedido de trazer mais coisas,
6 Então mandou Moisés e eles fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
6 So Moshe gave an order which was proclaimed throughout the camp: “Neither men nor women are to make any further efforts for the sanctuary offering.” In this way, the people were restrained from making additional contributions.
6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: “Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário”. Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
6 Então ordenou Moisés, e a sua ordem foi proclamada no acampamento, dizendo: "Nenhum homem ou mulher faça mais obra alguma para a oferta do santuário." Assim o povo foi proibido de trazer mais.
6 Therefore Moses commanded to be cried by the voice of a crier, Neither man nor woman offer more anything in the work of [the] saintuary; and so it was ceased from gifts to be offered, (And so Moses commanded to be cried by the voice of a crier, No man or woman need offer anything more for the work of the sanctuary; and so they ceased from offering gifts,)
6 Therefore Moses commanded to be cried by the voice of a crier, Neither man nor woman offer more anything in the work of [the] saintuary; and so it was ceased from gifts to be offered,
6 Por isso Moisés mandou fazer correr uma mensagem pelo acampamento. A mensagem dizia: "Ninguém traga mais nenhuma oferta para a construção do Santuário. " Assim, foi preciso proibir o povo de dar mais ofertas!
6 E Moisés ordenou e fizeram passar uma voz pelo acampamento, dizendo: Nenhum homem e nenhuma mulher faça mais obra alguma para a oferta separada à santidade! – e cessou o povo de trazer.
6 Por isso, Moisés deu uma ordem, proclamada por todo o acampamento, dizendo: Ninguém, seja homem, seja mulher, traga mais nada como oferta para o santuário. Assim, o povo foi proibido de levar mais,
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
6 Então mandou Moisés que proclamassem por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
6 Então mandou Moisés que proclamassem por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
6 Então Moisés mandou dizer no acampamento: "Nem homem, nem mulher, que ninguém mais prepare nem leve tributos para o santuário." Então o povo parou de levar as coisas.
6 Então Moisés ordenou, e proclamou no acampamento, dizendo: "Nenhum homem, nenhuma mulher, trabalhe mais para as ofertas do santuário." E o povo foi proibido de trazer mais.
6 Moisés mandou então anunciar no acampamento o seguinte: «Ninguém, homem ou mulher, leve mais ofertas para o santuário.» Assim se impediu que o povo continuasse a levar ofertas,
6 Moisés mandou então anunciar no acampamento o seguinte: «Ninguém, homem ou mulher, leve mais ofertas para o santuário.» Assim se impediu que o povo continuasse a levar ofertas,
6 Então, mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
6 Então, ordenou66808762 Moisés4872—e a ordem foi proclamada696356748686 no arraial,4264 dizendo:5598800 Nenhum homem376 ou mulher802 faça62138799 mais obra4399 alguma para a oferta8641 do santuário.6944 Assim, o povo5971 foi proibido36078735 de trazer9358687 mais.
6 Então mandou Moisés que proclamassem por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
6 Então Moisés mandou que se publicasse no acampamento a seguinte ordem: “Ninguém mais, homem nem mulher, promova campanhas de coleta para o santuário”. E o povo deixou de trazer ofertas.
6 Então, por ordem de Moisés, anunciou-se no acampamento o seguinte: «Ninguém, seja homem ou mulher, levará mais contributos para o santuário. » Impediu-se assim que o povo continuasse a levá-los.
6 Então, ordenou66808762 Moisés4872—e a ordem foi proclamada696356748686 no arraial,4264 dizendo:5598800 Nenhum homem376 ou mulher802 faça62138799 mais obra4399 alguma para a oferta8641 do santuário.6944 Assim, o povo5971 foi proibido36078735 de trazer9358687 mais.
6 Então, ordenou66808762 Moisés4872—e a ordem foi proclamada696356748686 no arraial,4264 dizendo:5598800 Nenhum homem376 ou mulher802 faça62138799 mais obra4399 alguma para a oferta8641 do santuário.6944 Assim, o povo5971 foi proibido36078735 de trazer9358687 mais.
6 And Mosheh gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make anymore work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.