Ozzuu Bible
Compare Exo 34:22Ozzuu Bible - comparison
Exo 34:22
Found 31 translations
Config
22
Guardarás a festa das Semanas: as primícias da colheita do trigo e a festa do encerramento da colheita, no fim do ano.
22
E guardarás a festa das semanas, das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Devem lembrar-se de celebrar a festa das semanas, que é a do início da ceifa do trigo e a festa das colheitas, no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
“Observe the festival of Shavu‘ot with the first-gathered produce of the wheat harvest, and the festival of ingathering at the turn of the year.
22
And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
22
And thou shalt observe the feast of weeks, even of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
22
Celebrarás a festa das semanas, no tempo das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita, no fim do ano.
22
Guardarás a festa das Semanas: as primícias da colheita do trigo e a festa da colheita na passagem de ano.
22
Thou shalt make to thee the solemnity of weeks, in the first things of fruits of thy ripe corn of wheat, and the solemnity when all things be gathered into barns, when the time of the year cometh again. (Thou shalt keep the Feast of Weeks, with the first fruits of thy wheat harvest, and also the Feast of Ingathering, when all things be gathered into the barns, when that time of the year cometh again.)[1]
22
Thou shalt make to thee the solemnity of weeks, in the first things of fruits of thy ripe corn of wheat, and the solemnity when all things be gathered into barns , when the time of the year cometh again[16] .
22
"Não deixem de fazer também as outras duas festas anuais. Façam, pois, a festa dos primeiros produtos colhidos dos trigais - festa chamada 'das primícias' e 'das semanas'. E por último, festejem a colheita geral, no fim do ano.
22
E a festa das semanas observarás – a festa dos dois pães das primícias da ceifa do trigo, a festa da colheita no princípio do ano vindouro.
22
ⓔ Também celebrarás a festa das semanas, que é a festa dos primeiros frutos da colheita do trigo, e a festa da colheita, no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Celebre a festa das Semanas no começo da messe do trigo, e a festa da Colheita, no fim do ano.
22
E celebrar-me-ás a festa das Semanas, o início da colheita do trigo; e a festa da Colheita no meio do ano.
22
Celebra também a festa das Semanas, no princípio da ceifa do trigo, e depois a festa da Colheita, no fim do ano.
22
Celebra também a festa das Semanas, no princípio da ceifa do trigo, e depois a festa da Colheita, no fim do ano.
22
Também guardarás ⓨ a Festa das Semanas, que é a Festa das Primícias da sega do trigo, e a Festa da Colheita no fim do ano.
22
Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da sega do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.
22
Celebrarás a festa das Semanas no início da colheita do trigo, e a festa da Colheita no fim do ano.
22
Celebrarás também a festa das semanas, no tempo das primícias da ceifa do trigo, e depois a festa da colheita, no fim do ano.
22
And you shall observe the Feast of Qatsiyr, of the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Aciyph at the year's end.