Ozzuu Bible
Compare Exo 34:21
Ozzuu Bible - comparison
Exo 34:21

Found 31 translations

Config
21 SeisH8337 שֵׁשׁH8337 dias יוםH3117 trabalharás עבדH5647H8799, mas, ao sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, descansarásH7673 שָׁבַתH7673H8799, quer na araduraH2758 חָרִישׁH2758, quer na segaH7105 קָצִירH7105H7673 שָׁבַתH7673H8799.
21 Trabalharás durante seis dias; contudo, descansa no sétimo dia; tanto na época de arar como na colheita.
21 Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia descansarás; no tempo de arar e de ceifar descansarás.
21 Mesmo quando tiverem de lavrar os campos ou durante as colheitas, trabalharão apenas seis dias e ao sétimo descansarão.
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na ceifa descansarás.
21 “Six days you will work, but on the seventh day you are to rest — even in plowing time and harvest season you are to rest.
21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
21 Trabalharás durante seis dias, mas descansarás no sétimo, mesmo quando for tempo de arar e de ceifar.
21 Seis dias trabalharás; mas no sétimo descansarás, quer na aradura quer na colheita.
21 Six days thou shalt work, in the seventh day thou shalt cease to ear and to reap. (For six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt cease to plow and to harvest.)
21 Six days thou shalt work, in the seventh day thou shalt cease to ear and to reap.
21 "Trabalhem seis dias na semana, e descansem no sétimo. E isto, seja em que época do ano for - tanto na época da semeadura como na época da colheita.
21 Seis dias trabalharás e no sétimo-dia descansarás; mesmo no tempo de arar e ceifar, descansarás.
21 Trabalharás durante seis dias, mas no sétimo dia descansarás; descansarás, tanto no tempo de arar como no tempo de colher.
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás.
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na sega descansarás.
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na sega descansarás.
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás.
21 Trabalhe seis dias, mas descanse no sétimo, tanto na época do plantio como durante a colheita.
21 Seis dias trabalharás, mas no sétimo dia descansarás; deverá haver um tempo de descanso na semeadura e na colheita.
21 Podes trabalhar durante os seis dias da semana, mas deves descansar no sétimo dia, ainda que seja no tempo da lavra ou da ceifa.
21 Podes trabalhar durante os seis dias da semana, mas deves descansar no sétimo dia, ainda que seja no tempo da lavra ou da ceifa.
21 Seis dias trabalharás, mas, ao sétimo dia, descansarás; na aradura e na sega descansarás.
21 Seis8337 dias3117 trabalharás,56478799 mas, ao sétimo7637 dia,3117 descansarás,76738799 quer na aradura,2758 quer na sega.710576738799
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na sega descansarás.
21 Durante seis dias trabalharás e no sétimo descansarás, tanto na época do plantio como na da colheita.
21 Trabalharás durante seis dias, mas descansarás no sétimo, embora decorra o tempo da lavra e da ceifa.
21 Seis8337 dias3117 trabalharás,56478799 mas, ao sétimo7637 dia,3117 descansarás,76738799 quer na aradura,2758 quer na sega.710576738799
21 Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in earing time and in harvest you shall rest.