Ozzuu Bible
Compare Exo 34:20Ozzuu Bible - comparison
Exo 34:20
Found 31 translations
Config
20
O jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, porém, que abrirH6363 פֶּטֶרH6363 a madre, resgatá-lo-ásH6299 פָּדָהH6299H8799 com cordeiroH7716 שֶׂהH7716; mas, se o não resgataresH6299 פָּדָהH6299H8799, será desnucadoH6202 עָרַףH6202H8804. RemirásH6299 פָּדָהH6299H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 de teus filhos בןH1121. Ninguém aparecerá רָאָהH7200H8735 diante פניםH6440 de mim de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387.
20
Resgatarás, com o pagamento da oferta de um cordeiro, cada primeiro filhote de jumento que nascer; porém, se não quiseres pagar o preço determinado por seu resgate, tu lhe quebrarás a região da nuca. Resgatarás, por meio do pagamento de oferta, todos os primogênitos dos teus filhos. Ninguém compareça perante minha presença de mãos vazias!
20
Mas o primogênito de um jumento resgatarás com um cordeiro; e se não o resgatares, então quebrarás o seu pescoço. Todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá diante de mim vazio.
20
Mas o primogénito de um burro poderá ser substituído por um cordeiro. Se alguém decidir não substituí-lo, terá de lhe quebrar o pescoço. Resgatarás, por meio de uma oferta, todos os primogénitos dos teus filhos. Ninguém aparecerá vazio perante mim sem trazer uma oferta.
20
O burro, porém, que abrir o útero, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, seccionar-lhe-ás o pescoço; todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de Mim.
20
The firstborn of a donkey you must redeem with a lamb; if you won’t redeem it, break its neck. All the firstborn of your sons you are to redeem, and no one is to appear before me empty-handed.
20
But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
20
And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
20
Resgatarás com um cordeiro o primogênito do jumento; do contrário, quebrar-lhe-ás a nuca. Resgatarás sempre o primogênito de teus filhos; e não te apresentarás diante de minha face com as mãos vazias.
20
O jumento, porém, que sair por primeiro do seio materno, tu o resgatarás com um cordeiro; se não o resgatares, quebrar-lhe-ás a nuca. Resgatarás todos os primogênitos dos teus filhos. Não comparecerás diante de mim de mãos vazias.
20
Thou shalt again-buy with a sheep the first engendered of an ass, else if thou givest not [the] price therefore, it shall be slain. Thou shalt again-buy the first begotten of thy sons; neither thou shalt appear void in my sight. (Thou shalt buy back the first-born of a donkey with a sheep, but if thou wilt not buy it back, it shall be killed. Thou shalt buy back the first-born of thy sons; thou shalt not appear empty-handed before me.)
20
Thou shalt again-buy with a sheep the first engendered of an ass, else if thou givest not [the] price therefore, it shall be slain. Thou shalt again-buy the first begotten of thy sons; neither thou shalt appear void in my sight.
20
"No caso dos jumentos, é diferente. A primeira cria terá de ser resgatada com um cordeiro. Quer dizer, no lugar do jumento, o dono Me dará um cordeiro. Se não for resgatado, terá de ser morto. Israelitas, paguem resgate por todos os seus primeiros filhos. Ninguém apareça diante de mim de mãos vazias, sem ofertas.
20
E todo que abrir a matriz da jumenta, remi-lo-ás por carneiro, e se não o remires, quebrar-lhe-ás a nuca. Todo primogênito de teus filhos remirás e (quando vierdes ao Templo, nas festas) não apareçais diante de mim de mãos vazias.
20
ⓒ Resgatarás com um cordeiro o primeiro jumento a sair do ventre. Mas, se não quiseres resgatá-lo, tu lhe quebrarás o pescoço. Resgatarás todos os primogênitos de teus filhos. E ninguém comparecerá diante de mim de mãos vazias.
20
o jumento, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas se não quiseres resgatá-lo, quebrar-lhe-ás a cerviz. Resgatarás todos os primogênitos de teus filhos. E ninguém aparecerá diante de mim com as mãos vazias.
20
O burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
20
O burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
20
o jumento, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas se não quiseres resgatá-lo, quebrar-lhe-ás a cerviz. Resgatarás todos os primogênitos de teus filhos. E ninguém aparecerá diante de mim com as mãos vazias.
20
Contudo, o jumento que sair por primeiro do seio materno, você o resgatará com um cordeiro; se não o resgatar, quebre a nuca dele. Resgate todos os primogênitos de seus filhos. Não compareça de mãos vazias diante de mim.
20
O primogênito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se não o restares, pagarás um preço. Todos os primogênitos de teus filhos resgatarás; não aparecerás sem nada diante de mim.
20
Pela primeira cria de uma jumenta, deverão dar um cordeiro ou um cabrito, em vez do jumento, mas se não resgatarem o jumento, deverão partir-lhe o pescoço. Deves resgatar sempre o primeiro dos teus filhos com uma oferta; que ninguém apareça diante de mim com as mãos vazias.
20
Pela primeira cria de uma jumenta, deverão dar um cordeiro ou um cabrito, em vez do jumento, mas se não resgatarem o jumento, deverão partir-lhe o pescoço. Deves resgatar sempre o primeiro dos teus filhos com uma oferta; que ninguém apareça diante de mim com as mãos vazias.
20
o burro, porém, ⓤ que abrir a madre, resgatarás com um ⓥ cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém ⓦ aparecerá vazio diante de mim.
20
O burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo o primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
20
Resgatarás o primogênito do jumento com uma ovelha; se não o resgatares, deverás quebrar-lhe a nuca. Resgatarás o primogênito de teus filhos. Não te apresentarás diante de mim de mãos vazias.
20
Mas resgatarás com um cordeiro o primogénito do jumento ou, então, quebrar-lhe-ás a nuca. Resgatarás sempre o primogénito dos teus filhos e não aparecerás diante de mim de mãos vazias.
20
But the firstling of an ass you shall redeem with a lamb: and if you redeem him not, then shall you break his neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty.