Ozzuu Bible
Compare Exo 34:10Ozzuu Bible - comparison
Exo 34:10
Found 31 translations
Config
10
Então, disse אמרH559H8799: Eis que façoH3772 כָּרַתH3772H8802 uma aliança בריתH1285; diante de todo o teu povo עםH5971 farei עשהH6213H8799 maravilhas פלאH6381H8737 que nunca se fizeram בראH1254H8738 em toda a terra ארץH776, nem entre nação גויH1471 alguma, de maneira que todo este povo עםH5971, em cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 tu estás, veja רָאָהH7200H8804 a obra מעשהH4639 de YAHUAH יהוהH3068; porque coisa יראH3372H8737 terrível é o que faço עשהH6213H8802 contigo.
10
Então disse Yahweh, o SENHOR: “Eis que estabeleço uma aliança contigo! Farei diante de todo o teu povo maravilhas tão extraordinárias como não se fizeram em toda a terra, nem em nação alguma! Todo esse povo, no meio do qual estás, verá a obra de Yahweh, porque obra tremenda é a que Eu farei contigo.
10
E ele disse: Eis que faço um pacto; diante de todo o teu povo farei maravilhas, tais que ainda não foram feitas em toda a terra, nem em qualquer nação. E todo o povo entre o qual tu estás verá a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
O Senhor respondeu-lhe: “Pois bem, farei uma aliança convosco! Farei milagres tais que nunca antes foram vistos sobre a Terra e todo o povo de Israel verá o poder do SENHOR, pois obra tremenda é o que farei contigo.
10
Então disse: "Eis que Eu faço uma aliança; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nação alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
[9] (vi) He said, “Here, I am making a covenant; in front of all your people I will do wonders such as have not been created anywhere on earth or in any nation. All the people around you will see the work of ADONAI. What I am going to do through you will be awesome!
10
And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.
10
And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD, for it is a terrible thing that I do with thee.
10
O Senhor disse: “Vou fazer uma aliança contigo. Diante de todo o teu povo farei prodígios como nunca se viu em nenhum outro país, em nenhuma outra nação, a fim de que todo o povo que te cerca veja quão terríveis são as obras do Senhor, que faço por meio de ti.
10
Então ele disse: "Eis que faço uma aliança. Farei diante de todo o teu povo maravilhas como não se fizeram em toda a terra, nem em nação alguma. Todo este povo, no meio do qual estás, verá a obra de Iahweh, porque coisa temível é o que vou fazer contigo.
10
The Lord answered, I shall make (a) covenant, and in (the) sight of all men I shall make signs, that were never seen (before) on [the] earth, neither in any folks (nor in any nation), (so) that this people, in whose midst thou art, see the fearedful work of the Lord, that I shall make (for thee).
10
The Lord answered, I shall make covenant, and in sight of all men I shall make signs, that were never seen on [the] earth, neither in any folks, that this people, in whose midst thou art, see the fearedful work of the Lord, that I shall make.
10
Então o Senhor disse: "Faço um trato. Da minha parte, prometo fazer grandes milagres na frente do seu povo. Serão coisas maravilhosas, que nunca foram feitas em nenhum país do mundo inteiro. Assim todo o povo - com o qual você está - vai ver os meus atos poderosos. Porque Eu, o Senhor, farei coisas tremendas com você.
10
E disse: "Eis que Eu faço uma aliança; frente a todo o Teu povo farei uma distinção entre vós e os demais povos, que não foi feita em toda a terra nem em todas as nações; e todo o povo no meio do qual estás verá a obra do Eterno, porque é coisa temerosa o que Eu farei contigo.
10
ⓣ E ntão o SENHOR disse: Agora faço uma aliança. Farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, em nação alguma; e todo este povo, no meio do qual estás, verá a terrível obra do SENHOR, que farei contigo.
10
Então disse o Senhor: Eis que eu faço um pacto; farei diante de todo o teu povo maravilhas quais nunca foram feitas em toda a terra, nem dentro de nação alguma; e todo este povo, no meio do qual estás, verá a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Então disse: Eis que eu faço uma aliança; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nação alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Então disse: Eis que eu faço uma aliança; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nação alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Então disse o Senhor: Eis que eu faço um pacto; farei diante de todo o teu povo maravilhas quais nunca foram feitas em toda a terra, nem dentro de nação alguma; e todo este povo, no meio do qual estás, verá a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Javé disse a Moisés: "Veja! Vou fazer uma aliança. Vou realizar diante do seu povo maravilhas como nunca foram feitas em nenhum país ou nação: todo o povo que rodeia você verá a obra impressionante que Javé vai realizar com você.
10
Então, o Senhor disse a Moisés: "Eis que estabelecerei uma aliança contigo na presença de todo o teu povo, e irei fazer coisas gloriosas que nunca foram feitas em toda a terra ou em qualquer nação; e todos os povos entre os quais estás irão ver as obras do Senhor, que elas são maravilhosas, as quais Eu irei fazer por ti.
10
Deus respondeu: «Olha, vou fazer uma aliança convosco. Na presença de todo o teu povo, realizarei prodígios como jamais se fizeram em parte alguma, nem em qualquer nação e o povo que te cerca verá o que o SENHOR é capaz de fazer, pois será impressionante o que eu vou realizar por teu intermédio.
10
Deus respondeu: «Olha, vou fazer uma aliança convosco. Na presença de todo o teu povo, realizarei prodígios como jamais se fizeram em parte alguma, nem em qualquer nação e o povo que te cerca verá o que o SENHOR é capaz de fazer, pois será impressionante o que eu vou realizar por teu intermédio.
10
Então, disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o ⓙ teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, ⓚ veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Então, disse:5598799 Eis que faço37728802 uma aliança;1285 diante de todo o teu povo5971 farei62138799 maravilhas63818737 que nunca se fizeram12548738 em toda a terra,776 nem entre nação1471 alguma, de maneira que todo este povo,5971 em cujo meio7130 tu estás, veja72008804 a obra4639 do SENHOR;3068 porque coisa33728737 terrível é o que faço62138802 contigo.
10
Então disse: Eis que eu faço uma aliança; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nação alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10
Ele respondeu: “Eis que eu vou fazer uma aliança! Diante de todo o teu povo farei prodígios como nunca se fizeram em nenhum país ou nação, para que todo o povo no meio do qual te encontras veja como são tremendas as obras do SENHOR, as que estou para fazer contigo.
10
Deus respondeu: «Vou fazer uma aliança contigo: na presença de todo o povo, realizarei prodígios, como jamais se fizeram em parte alguma, nem em nenhuma nação; e o povo que te cerca há-de ver então a obra do SENHOR, porque espantosas são as coisas que vou fazer por teu intermédio.
10
Então, disse:5598799 Eis que faço37728802 uma aliança;1285 diante de todo o teu povo5971 farei62138799 maravilhas63818737 que nunca se fizeram12548738 em toda a terra,776 nem entre nação1471 alguma, de maneira que todo este povo,5971 em cujo meio7130 tu estás, veja72008804 a obra4639 do SENHOR;3068 porque coisa33728737 terrível é o que faço62138802 contigo.
10
Então, disse:5598799 Eis que faço37728802 uma aliança;1285 diante de todo o teu povo5971 farei62138799 maravilhas63818737 que nunca se fizeram12548738 em toda a terra,776 nem entre nação1471 alguma, de maneira que todo este povo,5971 em cujo meio7130 tu estás, veja72008804 a obra4639 do SENHOR;3068 porque coisa33728737 terrível é o que faço62138802 contigo.
10
And he said, Behold, I cut a covenant: before all your people I will do wonders, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which you are shall see the work of Yahuah: for it is a terrible thing that I will do with you.