Ozzuu Bible
Compare Exo 33:7
Ozzuu Bible - comparison
Exo 33:7

Found 31 translations

Config
7 Ora, Moisés משהH4872 costumava tomar לקחH3947H8799 a tenda אהלH168 e armá-laH5186 נָטָהH5186H8804 para si, foraH2351 חוּץH2351, bem longeH7368 רָחַקH7368H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e lhe chamava קראH7121H8804 a tenda אהלH168 da congregação מועדH4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁH1245H8764 a YAHUAH יהוהH3068 saía יצאH3318H8799 à tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, que estava foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
7 Ora, Moisés costumava montar uma tenda do lado de fora do acampamento e a chamava de Tenda do Encontro. Todas as pessoas que tinham uma questão para formular a Yahweh dirigiam-se à Tenda do Encontro, que ficava armada fora do acampamento.
7 E Moisés tomou o tabernáculo, e a armou fora do acampamento, distante do acampamento, e a chamou o tabernáculo da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o Senhor saía até o tabernáculo da congregação, que estava fora do acampamento.
7 Moisés passou a montar a tenda, “a tenda do encontro” como ele lhe chamou, fora do acampamento. E quem quisesse consultar o SENHOR tinha de sair até lá.
7 E tomou Moisés a tenda, e a armou fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
7 Moshe would take the tent and pitch it outside the camp, far away from the camp. He called it the tent of meeting. Everyone who wanted to consult ADONAI would go out to the tent of meeting, outside the camp.
7 And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
7 Now Moses used to take the tent and to pitch it without the camp, afar off from the camp; and he called it, The tent of meeting. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tent of meeting, which was without the camp.
7 Moisés foi levantar a tenda a alguma distância fora do acampamento. (E chamou-a tenda de reunião.) Quem queria consultar o Senhor, dirigia-se à tenda de reunião, fora do acampamento.
7 Moisés tomou a Tenda e a armou para ele,[g] fora do acampamento, longe do acampamento. Haviam-lhe dado o nome de Tenda da Reunião. Quem quisesse interrogar a Iahweh[h] ia até a Tenda da Reunião, que estava fora do acampamento.
7 And Moses took the tabernacle, and set it far without the tents, and he called the name thereof the tabernacle of [the] bond of peace. And all the people that had any question, went out to the tabernacle of the bond of peace, without the tents. (And Moses took the Tabernacle, and set it up far away from the tents, and he called it the Tabernacle of the Covenant, that is, the Tabernacle of the Witnessing. And all the people, who had any question, went out to the Tabernacle of the Covenant, which was pitched far away from the camp.)
7 And Moses took the tabernacle, and set it far without the tents, and he called the name thereof the tabernacle of [the] bond of peace. And all the people that had any question, went out to the tabernacle of the bond of peace, without the tents.
7 Moisés costumava armar uma tenda longe do acampamento. Ele a chamava de "Tenda do Encontro com Deus". Quem queria consultar o Senhor, saía do acampamento e ia para lá.
7 E Moisés tomou a sua tenda e estendeu-a fora do acampamento, longe do acampamento, e chamou-a de 'tenda do ensinamento'. E todo aquele que buscava ao Eterno saía à tenda do ensinamento que estava fora do acampamento.
7 Moisés costumava pegar a tenda e armá-la fora, bem longe do acampamento, e chamou-a de tenda da revelação. Todo aquele que buscava o SENHOR ia à tenda da revelação, fora do acampamento.
7 Ora, Moisés costumava tomar a tenda e armá-la fora do arraial, bem longe do arraial; e chamou-lhe a tenda da revelação. E todo aquele que buscava ao Senhor saía à tenda da revelação, que estava fora do arraial.
7 E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o Senhor saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
7 E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
7 Ora, Moisés costumava tomar a tenda e armá-la fora do arraial, bem longe do arraial; e chamou-lhe a tenda da revelação. E todo aquele que buscava ao Senhor saía à tenda da revelação, que estava fora do arraial.
7 Moisés pegou a tenda e armou-a fora e longe do acampamento, e a chamou tenda da reunião. Quem queria consultar a Javé, devia ir até a tenda da reunião, que estava fora do acampamento.
7 E Moisés, tomando a sua tenda armou-a fora do acampamento, a uma certa distância do acampamento. E foi chamada: Tabernáculo do Testemunho. E aconteceu que todo aquele que buscava o Senhor saia ao Tabernáculo, que estava fora do acampamento.
7 Moisés levantou a tenda e foi colocá-la a certa distância do acampamento e deu-lhe o nome de «tenda do encontro». Quando alguém queria consultar o SENHOR, ia à tenda do encontro, fora do acampamento.
7 Moisés levantou a tenda e foi colocá-la a certa distância do acampamento e deu-lhe o nome de «tenda do encontro». Quando alguém queria consultar o SENHOR, ia à tenda do encontro, fora do acampamento.
7 E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação; e aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
7 Ora, Moisés4872 costumava tomar39478799 a tenda168 e armá-la51868804 para si, fora,2351 bem longe73688687 do arraial;4264 e lhe chamava71218804 a tenda168 da congregação.4150 Todo aquele que buscava12458764 ao SENHOR3068 saía33188799 à tenda168 da congregação,4150 que estava fora2351 do arraial.4264
7 E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
7 Moisés pegou na Tenda e montou-a fora, a certa distância do acampamento. Chamou-a “Tenda do Encontro”. Assim, todo aquele que quisesse consultar o SENHOR saía até a Tenda do Encontro, fora do acampamento.
7 Moisés pegou na tenda e foi colocá-la a certa distância do acampamento. Deu-lhe o nome de tenda da reunião. E todos aqueles que desejavam consultar o SENHOR iam à tenda da reunião, fora do acampamento.
7 Ora, Moisés4872 costumava tomar39478799 a tenda168 e armá-la51868804 para si, fora,2351 bem longe73688687 do arraial;4264 e lhe chamava71218804 a tenda168 da congregação.4150 Todo aquele que buscava12458764 ao SENHOR3068 saía33188799 à tenda168 da congregação,4150 que estava fora2351 do arraial.4264
7 Ora, Moisés4872 costumava tomar39478799 a tenda168 e armá-la51868804 para si, fora,2351 bem longe73688687 do arraial;4264 e lhe chamava71218804 a tenda168 da congregação.4150 Todo aquele que buscava12458764 ao SENHOR3068 saía33188799 à tenda168 da congregação,4150 que estava fora2351 do arraial.4264
7 And Mosheh took the Tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the assembly. And it came to pass, that everyone which sought Yahuah went out unto the Tabernacle of the assembly, which was without the camp.