Ozzuu Bible
Compare Exo 31:15
Ozzuu Bible - comparison
Exo 31:15

Found 31 translations

Config
15 SeisH8337 שֵׁשׁH8337 dias יוםH3117 se trabalhará מלאכהH4399 עשהH6213H8735, porém o sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117 é o shabath שבתH7676 do repousoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene, santo קדשׁH6944 a YAHUAH יהוהH3068; qualquer que no dia יוםH3117 do shabath שבתH7676 fizer עשהH6213H8802 alguma obra מלאכהH4399 morrerá מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714.
15 Durante seis dias se deverá trabalhar; o sétimo dia, porém, é o shabbãth, o tempo do repouso absoluto em honra e adoração a Yahweh. Todo aquele que trabalhar no dia do shabbãth, sábado, deverá ser executado sumariamente.
15 Durante seis dias poder-se-á trabalhar, mas o sétimo é o shabat do descanso, santo ao Senhor. Todo aquele que fizer qualquer trabalho no dia do shabat certamente morrerá.
15 Trabalhem somente seis dias, porque o sétimo é um dia especial de solene repouso, sagrado para o SENHOR. Quem trabalhar no dia de repouso será condenado à morte.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
15 On six days work will get done; but the seventh day is Shabbat, for complete rest, set apart for ADONAI. Whoever does any work on the day of Shabbat must be put to death.
15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
15 Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.
15 Durante os dias poder-se-á trabalhar; no sétimo dia, porém, se fará repouso absoluto, em honra de Iahweh. Todo aquele que trabalhar no dia do sábado deverá ser morto.
15 Six days ye shall do work; in the seventh day is sabbath, the holy rest to the Lord; each man that doeth work in this day shall die. (For six days ye shall do work; but on the seventh day is the sabbath of rest, which is holy to the Lord; any person who doeth work on this day must be put to death.)
15 Six days ye shall do work; in the seventh day is sabbath, the holy rest to the Lord; each man that doeth work in this day shall die.
15 "Por isso, trabalhem seis dias da semana, e descansem no sétimo dia.
15 Seis dias se trabalhará, e no sétimo-dia será Shabat de descanso, santificado para o Eterno; todo aquele que fizer trabalho no dia do Shabat será morto.
15 Durante seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao SENHOR; quem fizer algum trabalho no dia do sábado certamente será morto.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
15 Vocês podem trabalhar durante seis dias; o sétimo dia, porém, é para vocês o dia de descanso solene em honra de Javé. Quem trabalhar no dia de sábado será réu de morte".
15 "Seis dias trabalharás, mas o sétimo dia é o sábado, um descanso consagrado ao Senhor; qualquer um que fizer uma obra no sétimo dia será condenado à morte.
15 Podem trabalhar durante os seis dias da semana, mas o sétimo dia será de descanso consagrado ao SENHOR. Quem trabalhar no dia de descanso será condenado à morte.
15 Podem trabalhar durante os seis dias da semana, mas o sétimo dia será de descanso consagrado ao SENHOR. Quem trabalhar no dia de descanso será condenado à morte.
15 Seis dias se fará obra, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do sábado fizer obra, certamente morrerá.
15 Seis8337 dias3117 se trabalhará,439962138735 porém o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do repouso7677 solene, santo6944 ao SENHOR;3068 qualquer que no dia3117 do sábado7676 fizer62138802 alguma obra4399 morrerá.4191880041918714
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
15 Durante seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será sábado, dia de descanso consagrado ao SENHOR. Quem trabalhar no sábado será punido de morte.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas no sétimo dia haverá descanso total consagrado ao SENHOR. Quem trabalhar no dia de sábado será punido com a morte.
15 Seis8337 dias3117 se trabalhará,439962138735 porém o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do repouso7677 solene, santo6944 ao SENHOR;3068 qualquer que no dia3117 do sábado7676 fizer62138802 alguma obra4399 morrerá.4191880041918714
15 Seis8337 dias3117 se trabalhará,439962138735 porém o sétimo7637 dia3117 é o sábado7676 do repouso7677 solene, santo6944 ao SENHOR;3068 qualquer que no dia3117 do sábado7676 fizer62138802 alguma obra4399 morrerá.4191880041918714
15 Six days may work be done; but in the seventh is the Shabbath of rest, holy to Yahuah: whosoever does any work in the Shabbath, he shall surely be put to death.