Ozzuu Bible
Compare Exo 31:14Ozzuu Bible - comparison
Exo 31:14
Found 31 translations
Config
14
Portanto, guardareis שׁמרH8104H8804 o shabath שבתH7676, porque é santo קדשׁH6944 para vós outros; aquele que o profanar חללH2490H8764 morrerá מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; pois qualquer que nele fizer עשהH6213H8802 alguma obra מלאכהH4399 será eliminado נפשׁH5315H3772 כָּרַתH3772H8738 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971.
14
Guardareis, pois, o sábado, porquanto é um dia santo para vós. Quem o profanar deverá ser castigado com a morte. Todo o que realizar nesse dia algum trabalho será exterminado do meio de seu povo.
14
Portanto guardareis o shabat, porque é santo para vós; todo aquele que o profanar certamente morrerá, pois todo aquele que fizer qualquer trabalho nele, esta alma será cortada do seu povo.
14
Sim, repousem no sábado porque é um dia santo. Quem não obedecer a este mandamento deverá morrer. Seja quem for que fizer qualquer trabalho nesse dia deverá ser morto.
14
Portanto, guardareis o sábado, porque santo é para vós outros; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14
Therefore you are to keep my Shabbat , because it is set apart for you. Everyone who treats it as ordinary must be put to death; for whoever does any work on it is to be cut off from his people.
14
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14
Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
14
Observareis, pois, o sábado, porque é uma coisa santa para vós. Quem o profanar será castigado com a morte. Todo o que realizar nele algum trabalho será retirado do meio do povo.
14
Keep ye my sabbath, for it is holy to you; he that defouleth it, shall die by death (he who defileth it, must be put to death); (yea,) the soul of him, that doeth work in the sabbath, shall perish from the midst of his people.
14
Keep ye my sabbath, for it is holy to you; he that defouleth it, shall die by death; the soul of him, that doeth work in the sabbath, shall perish from the midst of his people.
14
"Descansem, pois, nesse dia, porque é santo. Quem desobedecer morrerá. Quem fizer qualquer trabalho nesse dia, será morto.
14
E guardareis o Shabat, que santidade é ele para vós; aqueles que o profanarem serão mortos, porque todo aquele que fizer nele trabalho, a sua alma será banida do meio de seu povo.
14
ⓞ Portanto, guardareis o sábado, porque é santo para vós. Aquele que o profanar certamente será morto; qualquer um que fizer algum trabalho nesse dia será extirpado do meio do seu povo.
14
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
14
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
14
Observem, portanto, o sábado, porque é uma coisa santa para vocês. Quem o profanar, será réu de morte. Quem realizar nele algum trabalho, será excluído do povo.
14
"Guardareis os sábados, porque este é consagrado ao Senhor, para vós; aquele que o profanar, certamente, será morto; qualquer que fizer um trabalho nele, aquela alma será exterminada do meio do seu povo .
14
O dia de descanso será sagrado e deverão respeitá-lo. Quem não o respeitar será condenado à morte; quem nesse dia fizer algum trabalho será eliminado do seu povo.
14
O dia de descanso será sagrado e deverão respeitá-lo. Quem não o respeitar será condenado à morte; quem nesse dia fizer algum trabalho será eliminado do seu povo.
14
Portanto, guardareis ⓚ o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque ⓛ qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será extirpada do meio do seu povo.
14
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14
Guardareis o sábado, porque é sagrado para vós. Quem o violar será punido de morte. Se alguém nesse dia trabalhar, será eliminado do meio do povo.
14
Guardai, então, o sábado, porque é para vós uma coisa santa. Quem o violar será punido com a morte; quem nesse dia fizer qualquer trabalho será excluído do meio do seu povo.
14
Ye shall guard the Shabbath therefore; for it is holy unto you: everyone that defiles it shall surely be put to death: for whosoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.