Ozzuu Bible
Compare Exo 31:14
Ozzuu Bible - comparison
Exo 31:14

Found 31 translations

Config
14 Portanto, guardareis שׁמרH8104H8804 o shabath שבתH7676, porque é santo קדשׁH6944 para vós outros; aquele que o profanar חללH2490H8764 morrerá מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; pois qualquer que nele fizer עשהH6213H8802 alguma obra מלאכהH4399 será eliminado נפשׁH5315H3772 כָּרַתH3772H8738 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971.
14 Guardareis, pois, o sábado, porquanto é um dia santo para vós. Quem o profanar deverá ser castigado com a morte. Todo o que realizar nesse dia algum trabalho será exterminado do meio de seu povo.
14 Portanto guardareis o shabat, porque é santo para vós; todo aquele que o profanar certamente morrerá, pois todo aquele que fizer qualquer trabalho nele, esta alma será cortada do seu povo.
14 Sim, repousem no sábado porque é um dia santo. Quem não obedecer a este mandamento deverá morrer. Seja quem for que fizer qualquer trabalho nesse dia deverá ser morto.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque santo é para vós outros; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14 Therefore you are to keep my Shabbat, because it is set apart for you. Everyone who treats it as ordinary must be put to death; for whoever does any work on it is to be cut off from his people.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
14 Observareis, pois, o sábado, porque é uma coisa santa para vós. Quem o profanar será castigado com a morte. Todo o que realizar nele algum trabalho será retirado do meio do povo.
14 Keep ye my sabbath, for it is holy to you; he that defouleth it, shall die by death (he who defileth it, must be put to death); (yea,) the soul of him, that doeth work in the sabbath, shall perish from the midst of his people.
14 Keep ye my sabbath, for it is holy to you; he that defouleth it, shall die by death; the soul of him, that doeth work in the sabbath, shall perish from the midst of his people.
14 "Descansem, pois, nesse dia, porque é santo. Quem desobedecer morrerá. Quem fizer qualquer trabalho nesse dia, será morto.
14 E guardareis o Shabat, que santidade é ele para vós; aqueles que o profanarem serão mortos, porque todo aquele que fizer nele trabalho, a sua alma será banida do meio de seu povo.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque é santo para vós. Aquele que o profanar certamente será morto; qualquer um que fizer algum trabalho nesse dia será extirpado do meio do seu povo.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
14 Observem, portanto, o sábado, porque é uma coisa santa para vocês. Quem o profanar, será réu de morte. Quem realizar nele algum trabalho, será excluído do povo.
14 "Guardareis os sábados, porque este é consagrado ao Senhor, para vós; aquele que o profanar, certamente, será morto; qualquer que fizer um trabalho nele, aquela alma será exterminada do meio do seu povo .
14 O dia de descanso será sagrado e deverão respeitá-lo. Quem não o respeitar será condenado à morte; quem nesse dia fizer algum trabalho será eliminado do seu povo.
14 O dia de descanso será sagrado e deverão respeitá-lo. Quem não o respeitar será condenado à morte; quem nesse dia fizer algum trabalho será eliminado do seu povo.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será extirpada do meio do seu povo.
14 Portanto, guardareis81048804 o sábado,7676 porque é santo6944 para vós outros; aquele que o profanar24908764 morrerá;4191880041918714 pois qualquer que nele fizer62138802 alguma obra4399 será eliminado531537728738 do meio7130 do seu povo.5971
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
14 Guardareis o sábado, porque é sagrado para vós. Quem o violar será punido de morte. Se alguém nesse dia trabalhar, será eliminado do meio do povo.
14 Guardai, então, o sábado, porque é para vós uma coisa santa. Quem o violar será punido com a morte; quem nesse dia fizer qualquer trabalho será excluído do meio do seu povo.
14 Portanto, guardareis81048804 o sábado,7676 porque é santo6944 para vós outros; aquele que o profanar24908764 morrerá;4191880041918714 pois qualquer que nele fizer62138802 alguma obra4399 será eliminado531537728738 do meio7130 do seu povo.5971
14 Portanto, guardareis81048804 o sábado,7676 porque é santo6944 para vós outros; aquele que o profanar24908764 morrerá;4191880041918714 pois qualquer que nele fizer62138802 alguma obra4399 será eliminado531537728738 do meio7130 do seu povo.5971
14 Ye shall guard the Shabbath therefore; for it is holy unto you: everyone that defiles it shall surely be put to death: for whosoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.