Ozzuu Bible
Compare Exo 3:6
Ozzuu Bible - comparison
Exo 3:6

Found 31 translations

Config
6 Disse אמרH559H8799 mais: Eu sou o Elohim אלהיםH430 de teu pai אבH1, o Elohim אלהיםH430 de Abraão אברהםH85, o Elohim אלהיםH430 de IsaqueH3327 יצחקH3327 e o Elohim אלהיםH430 de Jacó יעקבH3290. Moisés משהH4872 escondeuH5641 סָתַרH5641H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque temeu יראH3372H8804 olharH5027 נָבַטH5027H8687 para Elohim אלהיםH430.
6 Disse mais: “Eu Sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó!” Então Moisés cobriu o rosto, porquanto temia olhar para Deus.
6 Além disso, ele disse: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés escondeu a sua face, pois estava com medo de olhar para Deus.
6 Eu sou o Deus do teu pai, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacob.” Moisés desviou o olhar, porque teve receio de olhar para Deus.
6 Disse mais: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó." E Moisés escondeu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 I am the God of your father,” he continued, “the God of Avraham, the God of Yitz’chak and the God of Ya‘akov.” Moshe covered his face, because he was afraid to look at God.
6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
6 Eu sou, ajuntou ele, o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó”. Moisés escondeu o rosto, e não ousava olhar para Deus.[*]
6 Disse mais: "Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó." Então Moisés cobriu o rosto, porque temia olhar para Deus.[z]
6 And the Lord said, I am (the) God of thy father(s), (the) God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob. Moses hid his face, for he durst not look against God (for he dared not look at God).
6 And the Lord said, I am God of thy fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob. Moses hid his face, for he durst not look against God.
6 Eu sou o Deus dos seus pais. Sou o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. " Moisés cobriu o rosto com as mãos, com medo de olhar para Deus.
6 E disse: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abrahão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacob." E Moisés escondeu sua face, pois teve medo de olhar para Deus.
6 E disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. E Moisés escondeu o rosto, pois teve medo de olhar para Deus.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés escondeu o rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés escondeu o rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 E continuou: "Eu sou o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac, o Deus de Jacó". Então Moisés cobriu o rosto, pois tinha medo de olhar para Deus.
6 E falou-lhe: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó;" E Moisés virou o rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 E acrescentou: «Eu sou o Deus do teu pai, o Deus de Abraão, Isaac e Jacob.» Moisés desviou o olhar porque teve medo de olhar para Deus.
6 E acrescentou: «Eu sou o Deus do teu pai, o Deus de Abraão, Isaac e Jacob.» Moisés desviou o olhar porque teve medo de olhar para Deus.
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. E Moisés encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 Disse5598799 mais: Eu sou o Deus430 de teu pai,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó.3290 Moisés4872 escondeu56418686 o rosto,6440 porque temeu33728804 olhar50278687 para Deus.430
6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
6 E acrescentou: “Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac, o Deus de Jacó”. Moisés cobriu o rosto, pois temia olhar para Deus.
6 E continuou: «Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacob. » Moisés escondeu o seu rosto, porque tinha medo de olhar para Deus.
6 Disse5598799 mais: Eu sou o Deus430 de teu pai,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó.3290 Moisés4872 escondeu56418686 o rosto,6440 porque temeu33728804 olhar50278687 para Deus.430
6 Disse5598799 mais: Eu sou o Deus430 de teu pai,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó.3290 Moisés4872 escondeu56418686 o rosto,6440 porque temeu33728804 olhar50278687 para Deus.430
6 Moreover he said, I am the Elohai of your father, the Elohai of Avraham, the Elohai of Yitschaq, and the Elohai of Ya`aqov. And Mosheh hid his face; for he was afraid to look upon Elohiym.