Ozzuu Bible
Compare Exo 3:21Ozzuu Bible - comparison
Exo 3:21
Found 31 translations
Config
21
Farei ainda que os egípcios tenham boa vontade para com os israelitas, de modo que, quando sairdes, não o será de mãos vazias.
21
E eu darei favor a esse povo aos olhos dos egípcios, e acontecerá que, quando fordes, não ireis de mãos vazias,
21
E farei com que os egípcios vos encham de presentes, quando se forem embora. Não hão de deixar o Egito de mãos vazias.
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,
21
Moreover, I will make the Egyptians so well-disposed toward this people that when you go, you won’t go empty-handed.
21
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
21
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
21
Farei com que esse povo ganhe as boas graças dos egípcios, e, quando partirdes, não ireis com as mãos vazias:
21
"Darei a este povo a boa graça dos egípcios; e quando sairdes, não será de mãos vazias.
21
And I shall give grace to this people before [the] Egyptians, and when ye shall go out, ye shall not go out void;
21
And I shall give grace to this people before [the] Egyptians, and when ye shall go out, ye shall not go out void;
21
"Quando acontecer isso, vou fazer com que os egípcios fiquem gostando dos israelitas e lhes dêem muitos presentes. Assim vocês não sairão de mãos vazias.
21
E darei a graça desse povo aos olhos do Egito, e será que, quando sairdes, não andareis vazios.
21
ⓒ E favorecerei este povo aos olhos dos egípcios, de modo que, quando sairdes, não saireis de mãos vazias.
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios.
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando saírdes, não saireis vazios.
21
Farei com que o povo conquiste a simpatia dos egípcios, de modo que, ao partir, não saiam de mãos vazias.
21
Concederei graça a este povo aos olhos dos egípcios e, ainda que haveis de partir, não partireis vazios.
21
Além disso, farei com que este povo consiga os favores dos egípcios, de modo que quando saírem não irão de mãos vazias.
21
Além disso, farei com que este povo consiga os favores dos egípcios, de modo que quando saírem não irão de mãos vazias.
21
E eu darei graça a esse povo aos olhos dos egípcios; ⓞ e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,
21
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,
21
Farei este povo conquistar as boas graças dos egípcios, de modo que, ao sairdes, não ireis de mãos vazias.
21
E Eu farei este povo encontrar benevolência aos olhos dos egípcios; e assim, quando partirdes, não ireis de mãos vazias.
21
And I will give this people favor in the sight of the Mitsriym: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: