Ozzuu Bible
Compare Exo 3:16Ozzuu Bible - comparison
Exo 3:16
Found 31 translations
Config
16
Vai ילךH3212H8798, ajuntaH622 אָסַףH622H8804 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478 e dize-lhes אמרH559H8804: YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de vossos pais אבH1, o Elohim אלהיםH430 de Abraão אברהםH85, o Elohim אלהיםH430 de IsaqueH3327 יצחקH3327 e o Elohim אלהיםH430 de Jacó יעקבH3290, me apareceu רָאָהH7200H8738, dizendo אמרH559H8800: Em verdadeH6485 פָּקַדH6485H8800 vos tenho visitadoH6485 פָּקַדH6485H8804 e visto o que vos tem sido feito עָשָׂהH6213H8803 no Egito מצריםH4714.
16
Vai, reúne os anciãos, as autoridades de Israel e anuncia-lhes: ‘Yahweh, o SENHOR, Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me apareceu e me revelou: ‘Em verdade vos tenho visitado e contemplado o que vos é feito no Egito.
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel, e dize- lhes: O Senhor Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque, e de Jacó, me apareceu, dizendo: Eu certamente vos tenho visitado e visto o que vos tem sido feito no Egito,
16
Reúne então todos os anciãos e conta-lhes como o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, te apareceu aqui nesta sarça a arder e aquilo que eu te disse: Vim ter com o meu povo e vi o que lhe está a acontecer no Egito.
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado [para trazer bem] e visto o que vos é feito no Egito.
16
[15] (v) Go, gather the leaders of Isra’el together, and say to them, ‘ADONAI , the God of your fathers, the God of Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov, has appeared to me and said, “I have been paying close attention to you and have seen what is being done to you in Egypt;
16
Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:
16
Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:
16
“Vai, reúne os anciãos de Israel e dize-lhes: o Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó apareceu-me. E disse-me: eu vos visitei, e vi o que se vos faz no Egito,
16
"Vai, reúne os anciãos de Israel e dize-lhes: "Iahweh, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó me apareceu, dizendo: De fato, vos tenho visitado[d] e visto o que vos é feito no Egito.
16
Go thou, gather thou the elder men, that is, (the) judges, of Israel, and thou shalt say to them, The Lord God of your fathers appeared to me, (the) God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, and he said, I visiting have visited you, and I have seen all things that befelled to you in Egypt;
16
Go thou, gather thou the elder men, that is, judges , of Israel, and thou shalt say to them, The Lord God of your fathers appeared to me, God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, and he said, I visiting have visited you, and I have seen all things that befelled to you in Egypt;
16
"Agora vá, " continuou Deus. "Reúna os líderes de Israel e conte a eles o que aconteceu. Diga: 'O Senhor, o Deus dos seus pais - o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó - me apareceu! Ele me disse: "Visitei o meu povo e vi o que está acontecendo com ele no Egito.
16
Vai-te, junta os anciãos de Israel e diz-lhes: O Eterno Deus de vossos pais – o Deus de Abrahão, Isaac e Jacob –, apareceu a mim, dizendo: Tenho vos visitado e (vi) o que vos está sendo feito no Egito.
16
ⓧ Vai, reúne os anciãos de Israel e dize-lhes: O SENHOR, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu-me e disse: Certamente vos visitarei, pois tenho visto o que vos tem sido feito no Egito.
16
Vai, ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu-me, dizendo: certamente vos tenho visitado e visto o que vos tem sido feito no Egito;
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O Senhor Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado e visto o que vos é feito no Egito.
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado e visto o que vos é feito no Egito.
16
Vai, ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu-me, dizendo: certamente vos tenho visitado e visto o que vos tem sido feito no Egito;
16
"Vá, reúna os anciãos de Israel e diga a eles: "Javé, o Deus dos antepassados de vocês, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac, o Deus de Jacó, ele me apareceu e disse: Eu vim ver vocês e como estão tratando vocês aqui no Egito.
16
Vai, então, reúne os anciãos dos filhos de Israel e dize-lhes: "O Senhor Deus de nossos pais tem aparecido para mim, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó, dizendo: "Eu, com certeza, olhei para vós, e para todas as coisas que vos aconteceram no Egito."
16
Vai e reúne os anciãos de Israel e diz-lhes: “O SENHOR, o Deus dos vossos antepassados, o Deus de Abraão, Isaac e Jacob, apareceu-me e disse-me que tinha vindo para vos ajudar, porque viu como os egípcios vos têm tratado.
16
Vai e reúne os anciãos de Israel e diz-lhes: “O SENHOR, o Deus dos vossos antepassados, o Deus de Abraão, Isaac e Jacob, apareceu-me e disse-me que tinha vindo para vos ajudar, porque viu como os egípcios vos têm tratado.
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel, e dize-lhes: O SENHOR, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado ⓙ e visto o que vos é feito no Egito.
16
Vai,32128798 ajunta6228804 os anciãos2205 de Israel3478 e dize-lhes:5598804 O SENHOR,3068 o Deus430 de vossos pais,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó,3290 me apareceu,72008738 dizendo:5598800 Em verdade64858800 vos tenho visitado64858804 e visto o que vos tem sido feito62138803 no Egito.4714
16
Vai, e ajunta os anciãos de Israel e dize-lhes: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado e visto o que vos é feito no Egito.
16
Vai e reúne os anciãos de Israel para dizer-lhes: ‘O SENHOR, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó, apareceu-me, dizendo: Eu vos visitei e vi tudo o que vos sucede no Egito.
16
Vai, reúne os anciãos de Israel e diz-lhes: 'O SENHOR, Deus dos vossos pais, Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob, apareceu-me e disse: Observei-vos com atenção e vi o que vos tem sido feito no Egipto,
16
Vai,32128798 ajunta6228804 os anciãos2205 de Israel3478 e dize-lhes:5598804 O SENHOR,3068 o Deus430 de vossos pais,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó,3290 me apareceu,72008738 dizendo:5598800 Em verdade64858800 vos tenho visitado64858804 e visto o que vos tem sido feito62138803 no Egito.4714
16
Vai,32128798 ajunta6228804 os anciãos2205 de Israel3478 e dize-lhes:5598804 O SENHOR,3068 o Deus430 de vossos pais,1 o Deus430 de Abraão,85 o Deus430 de Isaque3327 e o Deus430 de Jacó,3290 me apareceu,72008738 dizendo:5598800 Em verdade64858800 vos tenho visitado64858804 e visto o que vos tem sido feito62138803 no Egito.4714
16
Go, and gather the elders of Yashar'el together, and say unto them, Yahuah Elohai of your fathers, the Elohai of Avraham, of Yitschaq, and of Ya`aqov, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Mitsrayim: