Ozzuu Bible
Compare Exo 28:37
Ozzuu Bible - comparison
Exo 28:37

Found 31 translations

Config
37 Atá-la-ás שוםH7760H8804 com um cordãoH6616 פָּתִילH6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, de maneira que esteja na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701; bem na frente פניםH6440H4136 מוּלH4136 da mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 estará.
37 Ela será atada na parte dianteira do turbante, com uma fita azul celeste.
37 E a colocarás sobre um cordão azul, para que esteja sobre a mitra; estará sobre a frente da mitra.
37 Esta chapinha estará ligada à parte da frente do turbante de Aarão por meio duma fita azul.
37 E atá-la-ás com um cordão de fio azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estará;
37 Fasten it to the turban with a blue cord, on the front of the turban,
37 And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
37 And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
37 Prendê-la-ás com uma fita de púrpura violeta na frente do turbante.
37 Atá-la-ás com um cordão de púrpura violeta, de maneira que esteja sobre o turbante: deverá estar na sua parte dianteira.
37 And thou shalt bind that plate with a lace of jacinth, and it shall be on the mitre, and it shall nigh [to] the forehead of the bishop. (And thou shalt tie that plate to the turban with a lace of jacinth, and it shall be on the forehead of the High Priest.)
37 And thou shalt bind that plate with a lace of jacinth, and it shall be on the mitre, and it shall nigh [to] the forehead of the bishop.
37 "Esta chapa estará presa por um cordão na parte da frente do turbante.
37 E o porás sobre o cordão de lã azul-celeste, sobre a testeira; será bem em frente à testeira.
37 Prenda-a com um cordão azul para que fique na frente da mitra.
37 Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
37 E atá-la-ás com um cordão de azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estará;
37 E atá-la-ás com um cordão de azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estará;
37 Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
37 Amarre-a com um cordão de púrpura violeta, de modo que fique sobre o turbante, na parte da frente.
37 "E os colocarás em teu irmão Arão e em seus filhos, junto com ele. Tu os ungirás, e encherás suas mãos e os santificarás para que eles possam ministrar para mim no ofício de sacerdote.
37 Põe a placa no turbante, na parte da frente, ligada com uma fita de tecido de púrpura violácea.
37 Põe a placa no turbante, na parte da frente, ligada com uma fita de tecido de púrpura violácea.
37 E atá-la-ás com um cordão de fio azul, de maneira que esteja na mitra; sobre a frente da mitra estará.
37 Atá-la-ás77608804 com um cordão6616 de estofo azul,8504 de maneira que esteja na mitra;4701 bem na frente64404136 da mitra4701 estará.
37 E atá-la-ás com um cordão de azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estará;
37 Prenderás a lâmina à mitra com um cordão de púrpura violeta pelo lado da frente.
37 Prendê-la-ás com uma fita de púrpura violácea, à frente da tiara.
37 Atá-la-ás77608804 com um cordão6616 de estofo azul,8504 de maneira que esteja na mitra;4701 bem na frente64404136 da mitra4701 estará.
37 Atá-la-ás77608804 com um cordão6616 de estofo azul,8504 de maneira que esteja na mitra;4701 bem na frente64404136 da mitra4701 estará.
37 And you shall put it on a blue lace, that it may be upon the turban; upon the forefront of the turban it shall be.