Ozzuu Bible
Compare Exo 27:3
Ozzuu Bible - comparison
Exo 27:3

Found 31 translations

Config
3 Far-lhe-ás עשהH6213H8804 também recipientesH5518 סִירH5518 para recolher a sua cinzaH1878 דָּשֵׁןH1878H8763, e pásH3257 יָעH3257, e baciasH4219 מִזרָקH4219, e garfosH4207 מַזלֵגH4207, e braseirosH4289 מַחְתָּהH4289; todos esses utensíliosH3627 כְּלִיH3627 farás עשהH6213H8799 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
3 Tu lhe farás, também, recipientes para recolher as cinzas da gordura incinerada; e pás, bacias para a aspersão, garfos para a carne e braseiros; farás todos esses utensílios de bronze.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
3 E todos os seus utensílios serão igualmente em bronze: os recipientes para recolher as cinzas, as pás, as bacias, os garfos e os ganchos.
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus ganchos- de- pendurar- carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
3 “Make its pots for removing ashes, and its shovels, basins, meat-hooks and fire pans; all its utensils you are to make of bronze.
3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
3 And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basons, and its fleshhooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
3 Farás para esse altar cinzeiros, pás, bacias, garfos e braseiros: todos esses utensílios serão feitos de bronze.
3 Far-lhe-ás, também recipientes para recolher a gordura incinerada; e pás, bacias para a aspersão, garfos e braseiros; farás todos esses acessórios de bronze.
3 And thou shalt make into the uses of the altar, pans to receive [the] ashes, and tongs, and fleshhooks, and firepans; thou shalt make all these vessels of brass. (And thou shalt make for use with the altar, pans to receive the ashes, and tongs, and fleshhooks, and firepans; thou shalt make all these vessels out of bronze.)
3 And thou shalt make into the uses of the altar, pans to receive [the] ashes, and tongs, and fleshhooks, and firepans; thou shalt make all these vessels of brass.
3 "Depois faça vasilhas para recolher a cinza. E pás, bacias, garfos e braseiros tudo de bronze.
3 E farás seus recipientes para pôr sua cinza, e suas pás para retirar a cinza, e suas bacias, seus garfos e seus incensários; todos os seus utensílios farás de cobre.
3 Farás também as vasilhas para recolher a cinza, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todos os seus utensílios serão feitos de bronze.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
3 Faça também recipientes para recolher as cinzas, e também pás, bacias para aspersão, garfos e braseiros, tudo de bronze.
3 "Farás um aro para o altar. A sua cobertura, e os seus copos, e os seus ganchos para carne, e a sua frigideira e todos os seus vasos, tu farás de bronze.
3 Farás de cobre todos os utensílios do altar: cinzeiros para recolher a cinza, pás, bacias, tenazes e braseiras.
3 Farás de cobre todos os utensílios do altar: cinzeiros para recolher a cinza, pás, bacias, tenazes e braseiras.
3 Far-lhe-ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
3 Far-lhe-ás62138804 também recipientes5518 para recolher a sua cinza,18788763 e pás,3257 e bacias,4219 e garfos,4207 e braseiros;4289 todos esses utensílios3627 farás62138799 de bronze.5178
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
3 Farás vasos para as cinzas do altar, pás, aspersórios, garfos e braseiros, utensílios todos de bronze.
3 Farás para o altar cinzeiros, para recolher as cinzas, pás, bacias e braseiros; todos estes utensílios serão feitos de cobre.
3 Far-lhe-ás62138804 também recipientes5518 para recolher a sua cinza,18788763 e pás,3257 e bacias,4219 e garfos,4207 e braseiros;4289 todos esses utensílios3627 farás62138799 de bronze.5178
3 Far-lhe-ás62138804 também recipientes5518 para recolher a sua cinza,18788763 e pás,3257 e bacias,4219 e garfos,4207 e braseiros;4289 todos esses utensílios3627 farás62138799 de bronze.5178
3 And you shall make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basins, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof you shall make of brass.