Ozzuu Bible
Compare Exo 24:12
Ozzuu Bible - comparison
Exo 24:12

Found 31 translations

Config
12 Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927H8798 a mim, ao monte הרH2022, e fica lá; dar-te-ei נתןH5414H8799 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedra אבןH68, e a lei תורהH8451, e os mandamentos מצוהH4687 que escreviH3789 כָּתַבH3789H8804, para os ensinares ירהH3384H8687.
12 Então Yahweh disse a Moisés: “Sobe o monte, vem até mim e fica aqui; Eu te darei as tábuas de pedra com a Lei e os mandamentos que escrevi para instrução do povo!”
12 E disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim no monte, e fique ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para que os ensines.
12 O SENHOR disse a Moisés: “Sobe à montanha junto de mim e fica aí até que te dê a Lei e os mandamentos que escrevi nas placas de pedra, para que possas ensinar o povo com elas.”
12 Então disse o SENHOR a Moisés: "Sobe a Mim ao monte, e fica lá; e dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares."
12 ADONAI said to Moshe, “Come up to me on the mountain, and stay there. I will give you the stone tablets with the Torah and the mitzvot I have written on them, so that you can teach them.”
12 And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
12 And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that thou mayest teach them.
12 O Senhor disse a Moisés: “Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução.”
12 Iahweh disse a Moisés: "Sobe a mim na montanha, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra a lei e o mandamento que escrevi para ensinares a eles."
12 Forsooth the Lord said to Moses, Come thou up to me into the hill, and be thou there, and I shall give to thee tables of stone, and the law, and commandments, which I have written, that thou teach them. (And the Lord said to Moses, Come thou up the mountain to me, and be thou here, and I shall give thee the stone tablets on which I have written the Law, yea, the commandments, so that thou can teach them to the people.)
12 Forsooth the Lord said to Moses, Come thou up to me into the hill, and be thou there, and I shall give to thee tables of stone, and the law, and commandments, which I have written, that thou teach them.
12 Disse Deus a Moisés: "Venha ao topo do monte, e fique aqui. Vou dar a você duas tábuas de pedra com a Lei que eu mesmo escrevi. Depois você ensinará a minha Lei ao Povo. "
12 E o Eterno disse a Moisés: "Sobe a Mim, ao monte, e fica ali; e dar-te-ei as tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi para os ensinar."
12 Depois dessas coisas, o SENHOR disse a Moisés: Sobe até mim no monte e espera ali. Eu te darei tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi, para que ensines a eles.
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
12 Então disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e fica lá; e dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinar.
12 Então disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim ao monte, e fica lá; e dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinar.
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
12 Javé disse a Moisés: "Suba até junto de mim na montanha, pois eu estarei aí para lhe dar as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi, para você os instruir".
12 E o Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim, ao monte, e permanece lá; e Eu te darei as tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que tenho escrito para dar-lhes leis.
12 O SENHOR disse a Moisés: «Sobe até junto de mim, no monte, e espera lá, porque vou dar-te umas placas de pedra, nas quais escrevi a lei e os mandamentos para instrução dos israelitas.»
12 O SENHOR disse a Moisés: «Sobe até junto de mim, no monte, e espera lá, porque vou dar-te umas placas de pedra, nas quais escrevi a lei e os mandamentos para instrução dos israelitas.»
12 Então, disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares.
12 Então, disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Sobe59278798 a mim, ao monte,2022 e fica lá; dar-te-ei54148799 tábuas3871 de pedra,68 e a lei,8451 e os mandamentos4687 que escrevi,37898804 para os ensinares.33848687
12 Então disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim ao monte, e fica lá; e dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinar.
12 O SENHOR disse a Moisés: “Sobe para junto de mim no monte e fica ali. Eu quero dar-te as tábuas de pedra, a Lei e os mandamentos que escrevi para que instruas o povo”.
12 O SENHOR disse a Moisés: «Sobe até mim, ao alto da montanha; e fica ali para que Eu te dê as tábuas de pedra, com as leis e os mandamentos que nelas escrevi, para lhos ensinares. »
12 Então, disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Sobe59278798 a mim, ao monte,2022 e fica lá; dar-te-ei54148799 tábuas3871 de pedra,68 e a lei,8451 e os mandamentos4687 que escrevi,37898804 para os ensinares.33848687
12 Então, disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Sobe59278798 a mim, ao monte,2022 e fica lá; dar-te-ei54148799 tábuas3871 de pedra,68 e a lei,8451 e os mandamentos4687 que escrevi,37898804 para os ensinares.33848687
12 And Yahuah said unto Mosheh, Come up to me into the Mount, and be there: and I will give you caphire stone, and a Torah, and commandments which I have written; that you may teach them.