Ozzuu Bible
Compare Exo 23:7
Ozzuu Bible - comparison
Exo 23:7

Found 31 translations

Config
7 Da falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 acusação דברH1697 te afastarásH7368 רָחַקH7368H8799; não matarásH2026 הָרַגH2026H8799 o inocenteH5355 נָקִיH5355 e o justo צדיקH6662, porque não justificareiH6663 צָדַקH6663H8686 o ímpio רשעH7563.
7 Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, e não justificarás o culpado.
7 Guarda-te de questões falsas; e o inocente e o justo não matarás, porque não justificarei o ímpio.
7 Afastem-se da falsidade e nunca admitam a condenação de um inocente. Nunca darei o meu consentimento a tal injustiça.
7 De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
7 Keep away from fraud, and do not cause the death of the innocent and righteous; for I will not justify the wicked.
7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
7 Abstém-te de toda palavra mentirosa. Não matarás o inocente e o justo, porque não absolverei o culpado.
7 Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, e não justificarás[t] o culpado.
7 Thou shalt flee leasing. Thou shalt not slay an innocent man, and just; for I am adversary to a wicked man. (Thou shalt flee from lies. Thou shalt not kill the innocent, or the just; for I am the adversary to the wicked.)
7 Thou shalt flee leasing. Thou shalt not slay an innocent man, and just [or rightwise]; for I am adversary to a wicked man.
7 "Fuja da acusação falsa". Não mate o inocente, nem o homem correto. Saiba que Eu não desculpo os que vivem para o mal.
7 Afasta-te da palavra falsa, e não condenes à morte o inocente e o justo, pois não justificarei ao mau.
7 Cuidado para não fazeres falsas acusações. Não matarás o inocente e o justo, pois não justificarei o ímpio.
7 Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.
7 De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
7 De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
7 Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.
7 Afaste-se da acusação falsa: não faça morrer o inocente e o justo, nem absolva o culpado.
7 "Abster-te-ás de toda coisa injusta. Não matarás o inocente e justo, e não justificarás o ímpio por causa de presentes.
7 Evita as falsas declarações e não condenes à morte o inocente e o justo, porque eu condenarei essa injustiça.
7 Evita as falsas declarações e não condenes à morte o inocente e o justo, porque eu condenarei essa injustiça.
7 De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
7 Da falsa8267 acusação1697 te afastarás;73688799 não matarás20268799 o inocente5355 e o justo,6662 porque não justificarei66638686 o ímpio.7563
7 De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
7 Afasta-te de causas mentirosas. Não mates o inocente e o justo, pois não vou declarar justo o culpado.
7 Manter-te-ás longe da causa mentirosa. Não matarás um inocente e um justo, porque Eu não declaro justo um culpado.
7 Da falsa8267 acusação1697 te afastarás;73688799 não matarás20268799 o inocente5355 e o justo,6662 porque não justificarei66638686 o ímpio.7563
7 Da falsa8267 acusação1697 te afastarás;73688799 não matarás20268799 o inocente5355 e o justo,6662 porque não justificarei66638686 o ímpio.7563
7 Keep far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked.