Ozzuu Bible
Compare Exo 22:11
Ozzuu Bible - comparison
Exo 22:11

Found 31 translations

Config
11 então, haverá juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 de YAHUAH יהוהH3068 entre ambos שניםH8147, de que não meteu שלחH7971H8804 a mão יָדH3027 nos bens מלאכהH4399 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; o donoH1167 בַּעַלH1167 aceitará לקחH3947H8804 o juramento, e o outro não fará restituiçãoH7999 שָׁלַםH7999H8762.
11 a questão entre as partes será resolvida prestando-se um juramento solene diante do SENHOR de que um não lançou mão da propriedade do outro. O dono terá de aceitar isso e nenhuma restituição será exigida.
11 então haverá um juramento do Senhor entre os dois, de que ele não pôs a mão nos bens de seu próximo. E o dono disso o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 sem que haja testemunhas que confirmem o sucedido, então o que se responsabilizou por ficar com o animal terá de jurar que não o roubou e o primeiro deverá aceitar a sua palavra e não haverá lugar a nenhuma restituição ou multa.
11 Então haverá juramento do SENHOR entre ambos, de que não pôs a sua mão nos bens do seu próximo; e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 [(12)] But if it was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
11 the oath of the LORD shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
11 o juramento do Senhor intervirá entre as duas partes para que se saiba se o responsável pela guarda do animal não pôs a mão sobre o bem do seu próximo. O proprietário aceitará esse juramento, sem que haja restituição.
11 Mas se o animal furtado se encontrava com ele, deverá restituí-lo ao seu proprietário.
11 an oath shall be in the midst, that he held not forth his hand to the impairing of his neighbour’s thing; and the lord that owned that good shall receive his oath, and he to whom it was taken shall not be compelled to yield, or restore it. (he shall make an oath before all, that he did not put forth his hand to the impairment of his neighbour’s thing; and the lord who owned that thing shall receive his oath, and then he to whom the thing was given shall not be compelled to yield any recompense for it, or to restore it.)
11 an oath shall be in the midst, that he held not forth his hand to the impairing of his neighbour’s thing; and the lord that owned that good shall receive his oath, and he to whom it was taken shall not be compelled to yield, or restore it.
11 "A pessoa deve então fazer solene juramento diante do Senhor de que não roubou o animal. O dono aceitará a palavra, e a pessoa não precisará pagar nada.
11 far-se-á um juramento ao Eterno entre ambos, de que ele não se apropriou da propriedade de seu companheiro, e seu dono a aceitará, e o outro nada pagará.
11 então haverá o juramento do SENHOR entre ambos, para ver se o que guardava não se apropriou de algum bem do seu próximo. O dono aceitará o juramento, e o outro não fará indenização.
11 então haverá o juramento do Senhor entre ambos, para ver se o guardador não meteu a mão nos bens do seu próximo; e o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
11 Então haverá juramento do Senhor entre ambos, de que não pôs a sua mão nos bens do seu próximo; e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 Então haverá juramento do SENHOR entre ambos, de que não pôs a sua mão nos bens do seu próximo; e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 então haverá o juramento do Senhor entre ambos, para ver se o guardador não meteu a mão nos bens do seu próximo; e o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
11 então a questão se resolverá por meio de juramento a Javé, a fim de provar que um não se apossou das coisas do outro; o dono aceitará o juramento, e não haverá restituição.
11 um juramento de Deus deverá haver entre os dois, cada qual jurando que não tem sido, certamente, culpado a respeito do depósito de seu vizinho; e, assim, seu Senhor o terá por inocente, e ele não deverá fazer uma compensação.
11 Mas se o animal foi roubado, terá de indemnizar o dono.
11 Mas se o animal foi roubado, terá de indemnizar o dono.
11 então, haverá juramento do SENHOR entre ambos, de que não meteu a sua mão na fazenda do seu próximo; e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 então, haverá juramento7621 do SENHOR3068 entre ambos,8147 de que não meteu79718804 a mão3027 nos bens4399 do seu próximo;7453 o dono1167 aceitará39478804 o juramento, e o outro não fará restituição.79998762
11 Então haverá juramento do SENHOR entre ambos, de que não pôs a sua mão nos bens do seu próximo; e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
11 Mas se o animal de fato tiver sido roubado dele, deverá indenizar o dono.
11 Mas se foi roubado junto dele, pagará ao seu dono.
11 então, haverá juramento7621 do SENHOR3068 entre ambos,8147 de que não meteu79718804 a mão3027 nos bens4399 do seu próximo;7453 o dono1167 aceitará39478804 o juramento, e o outro não fará restituição.79998762
11 então, haverá juramento7621 do SENHOR3068 entre ambos,8147 de que não meteu79718804 a mão3027 nos bens4399 do seu próximo;7453 o dono1167 aceitará39478804 o juramento, e o outro não fará restituição.79998762
11 Then shall an oath of Yahuah be between them both, that he has not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.