Ozzuu Bible
Compare Exo 19:13
Ozzuu Bible - comparison
Exo 19:13

Found 31 translations

Config
13 Mão יָדH3027 nenhuma tocaráH5060 נָגַעH5060H8799 neste, mas será apedrejadoH5619 סָקַלH5619H8800H5619 סָקַלH5619H8735 ouH176 אוֹH176 flechado ירהH3384H8735 ירהH3384H8800; quer seja animal בהמהH929, quer אםH518 seja homem אישH376, não viverá חיהH2421H8799. Quando soar longamenteH4900 מָשַׁךְH4900H8800 a buzinaH3104 יוֹבֵלH3104, então, subirãoH5927 עָלָהH5927H8799 ao monte הרH2022.
13 Ninguém porá a mão sobre ele; será apedrejado ou flechado: quer seja homem quer seja animal, certamente não viverá’. Quando soar prolongadamente o som do shofar, o chifre de carneiro, então poderão subir ao monte livremente!”
13 Nem mesmo mão alguma o tocará, porque certamente será apedrejado ou asseteado; seja animal ou homem, não viverá. Quando a trombeta soar o toque longo, subirão ao monte.
13 Mão nenhuma lhe tocará, pois doutra forma deverá morrer, apedrejado ou com setas, seja ser humano ou mesmo animal. Mantenham-se afastados da montanha até ouvirem um longo toque da trombeta. Então, poderão subir o monte.”
13 Nenhuma mão tocará nele; porque certamente será apedrejado ou traspassado flechado com flexadas; quer seja animal, quer seja homem, não viverá; soando a buzina [de- chifre- de- carneiro] longamente, então subirão ao monte."
13 No hand is to touch him; for he must be stoned or shot by arrows; neither animal nor human will be allowed to live.’ When the shofar sounds, they may go up on the mountain.”
13 There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
13 no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
13 Não se lhe tocará com a mão, mas ele será apedrejado ou perecerá pelas flechas: homem ou animal, não ficará vivo. Quando soar a trombeta, (somente então) subirão eles ao monte”.
13 Ninguém porá a mão sobre ele; será apedrejado ou flechado: quer seja homem quer seja animal, não viverá." Quando soar o chifre de carneiro, então subirão à montanha."
13 Hands shall not touch him, but he shall be oppressed with stones, or he shall be pierced with darts; whether it shall be a beast, or a man, it shall not live; (but) when a clarion shall begin to sound, then go they up into the hill. (No hands shall touch him, but he shall be thrown down with stones, or shall be pierced with arrows; whether it be a beast, or a person, they shall not live; but when the trumpet shall begin to sound, then the people can come up onto the mountain.)
13 Hands shall not touch him, but he shall be oppressed with stones, or he shall be pierced with darts; whether it shall be a beast, or a man, it shall not live; when a clarion shall begin to sound, then go they up into the hill.
13 Enquanto não tocar a buzina, ninguém poderá encostar no monte. A pessoa ou animal que fizer isso terá de ser morto a pedradas, ou a flechadas. Quando a corneta soar com um toque comprido, então o povo poderá subir no monte.
13 Que mão alguma toque nele, pois (quem o fizer) será apedrejado ou atirado; seja um animal ou seja um homem, não viverá; ao prolongar-se o som do Shofar [chifre de carneiro], aí eles subirão ao monte."
13 Ninguém encostará a mão naquele que fizer isso; ele será apedrejado ou flechado; seja animal, seja homem, não viverá. Mas, quando a trombeta soar longamente, eles subirão até a base do monte.
13 Mão alguma tocará naquele que o fizer, mas ele será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá. Quando soar a buzina longamente, subirão eles até o pé do monte.
13 Nenhuma mão tocará nele; porque certamente será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá; soando a buzina longamente, então subirão ao monte.
13 Nenhuma mão tocará nele; porque certamente será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá; soando a trombeta longamente, então subirão ao monte.
13 Mão alguma tocará naquele que o fizer, mas ele será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá. Quando soar a buzina longamente, subirão eles até o pé do monte.
13 E nesse tal ninguém deverá tocar: ele será apedrejado ou flechado; tanto homem como animal, não ficará vivo. Só quando a trombeta soar, eles poderão subir à montanha".
13 Nenhuma mão deverá tocá-la. Pois qualquer um que a tocar será apedrejado ou atravessado com um dardo. Seja animal ou homem, não deverá viver. Quando as vozes, as trombetas e a nuvem afastarem-se da montanha, então eles deverão subir nela."
13 Ninguém porém poderá tocar-lhe com a mão. Se o fizer, terá de ser morto por apedrejamento ou com flechas. Seja animal ou pessoa terá de morrer. Só poderão subir ao monte depois de soar a trombeta.»
13 Ninguém porém poderá tocar-lhe com a mão. Se o fizer, terá de ser morto por apedrejamento ou com flechas. Seja animal ou pessoa terá de morrer. Só poderão subir ao monte depois de soar a trombeta.»
13 Nenhuma mão tocará nele; porque certamente será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá; soando a buzina longamente, então, subirão o monte.
13 Mão3027 nenhuma tocará50608799 neste, mas será apedrejado5619880056198735 ou176 flechado;3384873533848800 quer seja animal,929 quer518 seja homem,376 não viverá.24218799 Quando soar longamente49008800 a buzina,3104 então, subirão59278799 ao monte.2022
13 Nenhuma mão tocará nele; porque certamente será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá; soando a buzina longamente, então subirão ao monte.
13 sem que o toque mão alguma; deverá ser morto a pedradas ou a flecha. Seja pessoa ou animal, não deverá ficar com vida. Só quando soar a trombeta poderão subir a montanha”.
13 Ninguém tocará nela, pois será apedrejado ou atravessado de flechas: seja animal ou seja homem, não viverá. Quando soar longamente o chifre de carneiro, eles subirão à montanha. '»
13 Mão3027 nenhuma tocará50608799 neste, mas será apedrejado5619880056198735 ou176 flechado;3384873533848800 quer seja animal,929 quer518 seja homem,376 não viverá.24218799 Quando soar longamente49008800 a buzina,3104 então, subirão59278799 ao monte.2022
13 Mão3027 nenhuma tocará50608799 neste, mas será apedrejado5619880056198735 ou176 flechado;3384873533848800 quer seja animal,929 quer518 seja homem,376 não viverá.24218799 Quando soar longamente49008800 a buzina,3104 então, subirão59278799 ao monte.2022
13 There shall not a hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the shofar sounds long, they shall come up to the Mount.