Ozzuu Bible
Compare Exo 19:12Ozzuu Bible - comparison
Exo 19:12
Found 31 translations
Config
12
MarcarásH1379 גָּבַלH1379 em redorH5439 סָבִיבH5439 limitesH1379 גָּבַלH1379H8689 ao povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Guardai-vos שׁמרH8104H8734 de subirH5927 עָלָהH5927H8800 ao monte הרH2022, nem toqueisH5060 נָגַעH5060H8800 o seu limiteH7097 קָצֶהH7097; todo aquele que tocarH5060 נָגַעH5060H8802 o monte הרH2022 será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714.
12
E tu fixarás os limites em torno do monte e instruirás o povo: ‘Cuidai de não subir ao monte, e não toqueis sequer nos seus limites. Todo aquele que tocar no monte será morto.
12
E tu estabelecerás limites ao povo em redor, dizendo: Fiquem atentos para que não subais ao monte ou toqueis os seus limites; todo aquele que tocar no monte certamente morrerá.
12
Põe limites que o povo não deva ultrapassar e diz-lhes: Atenção que ninguém suba ao monte e que nem sequer toque na base do monte. Quem o fizer morrerá.
12
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos que não subais ao monte, nem toqueis o seu limite; todo aquele que tocar o monte, certamente será morto.
12
You are to set limits for the people all around; and say, ‘Be careful not to go up on the mountain or even touch its base; whoever touches the mountain will surely be put to death.
12
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
12
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
12
Fixarás ao redor limites ao povo, e dir-lhe-ás: guardai-vos de subir o monte ou de tocar a sua base! Se alguém tocar o monte, será morto.
12
E tu fixarás os limites da montanha,[l] e lhes dirás: "Guardai-vos de subir à montanha, e não toqueis nos seus limites. Todo aquele que tocar na montanha será morto.
12
And thou shalt set terms to the people, by compass; and thou shalt say to them, Be ye ware, that ye go not up into the hill, neither touch ye the ends thereof; each man that shall touch the hill, shall die by death. (And thou shalt set a boundary for the people, all around the mountain; and thou shalt say to them, Beware, that ye go not up onto the mountain, nor even touch its edges; for anyone who shall touch the mountain, shall die.)
12
And thou shalt set terms to the people, by compass; and thou shalt say to them, Be ye ware, that ye go not up into the hill, neither touch ye the ends thereof; each man that shall touch the hill, shall die by death.
12
"Marque com cuidado limites em volta do monte, e avise ao povo. Diga a todos: 'Cuidado para não subirem no monte. Nem pisem na linha dos limites que marquei. Quem fizer isso terá de morrer.
12
E demarcarás limites para o povo ao redor dele, dizendo: Guardai-vos de subir ao monte e de sequer tocar no seu termo, pois todo aquele que tocar no monte certamente será morto.
12
ⓘ Tu também marcarás limites para o povo em redor do monte, dizendo: Cuidado para não subir o monte, nem tocá-lo. Todo aquele que tocar o monte será morto.
12
Também marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte será morto.
12
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte, certamente morrerá.
12
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte, certamente morrerá.
12
Também marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte será morto.
12
Você deverá traçar um limite ao redor da montanha e dizer ao povo que não suba à montanha, nem se aproxime da encosta; quem tocar na montanha deverá ser morto.
12
Então, separarás o povo em redor, dizendo: "Acautelai-vos para não irdes até o monte e para não tocardes em qualquer parte do mesmo. Todo aquele que tocar a montanha, certamente, morrerá."
12
Marca os limites para o povo em volta do monte, e diz a todos que de modo nenhum os ultrapassem e não subam ao monte, nem toquem na sua base. Se alguém tocar nele será castigado com a morte.
12
Marca os limites para o povo em volta do monte, e diz a todos que de modo nenhum os ultrapassem e não subam ao monte, nem toquem na sua base. Se alguém tocar nele será castigado com a morte.
12
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, que não subais o monte ⓛ nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte certamente morrerá.
12
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte, certamente morrerá.
12
Fixarás em torno da montanha um limite para o povo, dizendo: Guardai-vos de subir a montanha e até de tocar sua base. Quem tocar na montanha será morto,
12
Põe limites ao redor do povo, dizendo: 'Guardai-vos de subir à montanha e de tocar os seus limites. Todo aquele que tocar na montanha morrerá.
12
And you shall set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the Mount, or touch the border of it: whosoever touches the Mount shall be surely put to death: