Ozzuu Bible
Compare Exo 17:3Ozzuu Bible - comparison
Exo 17:3
Found 31 translations
Config
3
TendoH6770 צָמֵאH6770 aí o povo עםH5971 sedeH6770 צָמֵאH6770H8799 de água מיםH4325, murmurouH3885 לוּןH3885H8686 contra Moisés משהH4872 e disse אמרH559H8799: Por que nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714, para nos matares מוּתH4191H8687 de sedeH6772 צָמָאH6772, a nós, a nossos filhos בןH1121 e aos nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735?
3
Ali o povo teve muita sede e protestou contra Moisés, exclamando: “Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matar de sede a nós, a nossos filhos, e a nossos animais?”
3
E o povo estava sedento por água; e o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos trouxeste do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Contudo, atormentados pela sede gritavam: “Porque nos tiraste afinal do Egito e nos trouxeste para morrermos aqui, nós, os nossos filhos e o gado?”
3
Tendo pois ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
However, the people were thirsty for water there and grumbled against Moshe, “For what did you bring us up from Egypt? To kill us, our children and our livestock with thirst?”
3
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
3
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
3
Entretanto, o povo que ali estava privado de água e devorado pela sede, murmurava contra Moisés: “Por que nos fizeste sair do Egito? Para nos fazer morrer de sede com nossos filhinhos e nossos rebanhos?”
3
Ali o povo teve sede e o povo murmurou contra Moisés, dizendo: "Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matar de sede a nós, a nossos filhos e a nossos animais?"
3
Therefore the people thirsted there for the scarceness of water, and they grouched against Moses, and said, Why madest thou us to go out of Egypt, (for) to slay us, and our free children, and our beasts, for thirst? (And so the people thirsted there for the scarceness of water, and they grumbled against Moses, and said, Why hast thou made us to go out of Egypt, in order to kill us, and our children, and our beasts, with thirst?)
3
Therefore the people thirsted there for the scarceness of water, and they grutched against Moses, and said, Why madest thou us to go out of Egypt, to slay us, and our free children, and our beasts, for thirst?
3
Mas o povo estava com sede, e continuou a reclamar. "Por que você fez a gente sair do Egito? Para isto? Para nos matar de sede - a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
3
E o povo sentiu-se sedento ali pela falta de água, e brigou com Moisés e disse: Por que nos fizeste subir do Egito para matar a mim, a meus filhos e a meu gado de sede?
3
Mas o povo, sentindo sede, murmurou contra Moisés, questionando: Por que nos fizeste sair do Egito? Para nos matar de sede junto com nossos filhos e nosso gado?
3
Mas o povo, tendo sede ali, murmurou contra Moisés, dizendo: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Tendo pois ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Tendo pois ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Mas o povo, tendo sede ali, murmurou contra Moisés, dizendo: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Mas o povo tinha sede e murmurou contra Moisés, dizendo: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, nossos filhos e nossos animais? "
3
Ali o povo teve sede de água, e ali o povo murmurou contra Moisés, dizendo: "Por que isso? Fizeste-nos subir do Egito para nos matar e aos nossos filhos, e ao nosso gado?"
3
Mas o povo tinha sede e dizia contra Moisés: «Por que nos fizeste sair do Egito? Foi para nos matares à sede, a nós, aos nossos filhos e ao nosso gado?»
3
Mas o povo tinha sede e dizia contra Moisés: «Por que nos fizeste sair do Egito? Foi para nos matares à sede, a nós, aos nossos filhos e ao nosso gado?»
3
Tendo, pois, ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés e disse: Por que nos fizeste subir do Egito para nos matares de sede, a nós, e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Tendo pois ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
3
Mas o povo, sedento de água, murmurava contra Moisés e dizia: “Por que nos fizeste sair do Egito? Foi para matar-nos de sede junto com nossos filhos e nossos rebanhos? ”
3
Ali o povo teve sede de água, e murmurou contra Moisés, dizendo: «Porque nos fizeste subir do Egipto para nos fazer morrer à sede, a nós, aos nossos filhos e ao nosso gado? »
3
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Mosheh, and said, Wherefore is this that you have brought us up out of Mitsrayim, to kill us and our children and our cattle with thirst?