Ozzuu Bible
Compare Exo 17:14Ozzuu Bible - comparison
Exo 17:14
Found 31 translations
Config
14
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: EscreveH3789 כָּתַבH3789H8798 isto para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 num livro ספרH5612 e repete-o שוםH7760H8798 aH241 אֹזֶןH241 Yahusha יהושעH3091; porque eu hei de riscarH4229 מָחָהH4229H8799 totalmenteH4229 מָחָהH4229H8800 a memória זכרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céu שמיםH8064.
14
Então Yahweh ordenou a Moisés: “Escreve isto para memorial em livro e declara a Josué que hei de extinguir a memória dos amalequitas de debaixo do céu!”
14
E o Senhor disse a Moisés: Escreve isto por memorial em um livro, e repita-o nos ouvidos de Josué, porquanto eu eliminarei totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.
14
O SENHOR deu a Moisés as seguintes instruções: “Escreve isto num livro, para que fique registado para sempre, de forma a que ninguém mais o esqueça, e avisa Josué que hei de apagar completamente os vestígios da vida de Amaleque.”
14
Então disse o SENHOR a Moisés: "Escreve isto para memória num livro- rolo, e relata-o aos ouvidos de Josué; que Eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo do céu. "
14
[13] (Maftir) ADONAI said to Moshe, “Write this in a book to be remembered, and tell it to Y’hoshua: I will completely blot out any memory of ‘Amalek from under heaven.”
14
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
14
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
14
O Senhor disse a Moisés: “Escreve isto para lembrar, e dize a Josué que eu apagarei a memória de Amalec de debaixo dos céus”.
14
Então Iahweh disse a Moisés: "Escreve isto para memorial num livro, e declara a Josué que hei de extinguir a memória de Amalec de debaixo do céu."
14
Forsooth the Lord said to Moses, Write thou this in a book, for mind, and take (it) in(to) the ears of Joshua; for I shall do away the mind of Amalek from under heaven. (And the Lord said to Moses, Write thou about this in a book to remember it, and tell it to Joshua; for I shall do away all memory of the Amalekites from under heaven.)
14
Forsooth the Lord said to Moses, Write thou this in a book, for mind, and take in the ears of Joshua; for I shall do away the mind of Amalek from under heaven.
14
Disse o Senhor a Moisés: "Escreva num livro o que vou ditar, para que nunca fique esquecido. E leia para Josué. Vou acabar com a fama de Amaleque em toda a terra! "
14
E o Eterno disse a Moisés: "Escreve isto para lembrança no livro, e levao aos ouvidos de Josué, pois extinguirei totalmente a memória de Amalec debaixo dos céus."
14
ⓒ E ntão o SENHOR disse a Moisés: Escreve isto para memorial num livro e confirma a Josué que apagarei totalmente a lembrança de Amaleque de debaixo do céu.
14
Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memorial num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.
14
Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.
14
Então disse o SENHOR a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.
14
Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memorial num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.
14
Então Javé disse a Moisés: "Escreva isso num livro como memória e diga a Josué que eu vou apagar a memória de Amalec debaixo do céu".
14
Então, o Senhor disse a Moisés: "Escreve isto para memorial num livro, e fala-o aos ouvidos de Josué. Porque Eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu."
14
O SENHOR disse a Moisés: «Escreve isto num livro, para que seja recordado, e diz a Josué que destruirei e farei desaparecer completamente os amalecitas.»
14
O SENHOR disse a Moisés: «Escreve isto num livro, para que seja recordado, e diz a Josué que destruirei e farei desaparecer completamente os amalecitas.»
14
Então disse o SENHOR a Moisés: Escreve isto para memória num livro e relata-o aos ouvidos de Josué: que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo ⓛ dos céus.
14
Então disse o SENHOR a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.
14
O SENHOR disse a Moisés: “Escreve isto para recordação num livro e comunica a Josué que eu apagarei a lembrança de Amalec debaixo do céu”.
14
O SENHOR disse a Moisés: «Escreve isto, como memorial, no livro e declara a Josué que Eu hei-de apagar a memória de Amalec de debaixo dos céus. »
14
And Yahuah said unto Mosheh, Write this for a memorial in a cepher, and rehearse it in the ears of Yahusha: for I will utterly put out the remembrance of Amaleq from under the heavens.