Ozzuu Bible
Compare Exo 16:24Ozzuu Bible - comparison
Exo 16:24
Found 31 translations
Config
24
E assim procederam, guardando o alimento colhido até a manhã seguinte, como Moisés ordenara; e não cheirou mal, nem criou qualquer bicho.
24
E eles o guardaram até a manhã seguinte, como Moisés ordenara, e não cheirou mal, nem havia verme algum nele.
24
Na manhã seguinte a comida estava em perfeito estado de conservação e boa para comer, sem bichos nem mau cheiro.
24
E guardaram-no até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal nem nele houve algum bicho.
24
They set it aside till morning, as Moshe had ordered; and it didn’t rot or have worms.
24
And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.
24
And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.
24
Guardaram-no até o dia seguinte, segundo a ordem de Moisés; e não cheirou mal, nem se acharam vermes nele.
24
Fizeram a reserva até a manhã seguinte, como Moisés ordenara; e não cheirou mal e nem deu vermes.
24
And they did so as Moses commanded (And so they did as Moses commanded), and it was not rotten, neither a worm was found therein.
24
And they did so as Moses commanded, and it was not rotten, neither a worm was found therein.
24
Fizeram isso. E no dia seguinte, o mana não deu bichos, nem ficou cheirando mal.
24
E deixaram-no até a manhã como mandou Moisés, e não cheirou mal, nem verme houve nele.
24
E eles o guardaram até a manhã seguinte, como Moisés havia ordenado; e não cheirou mal, nem criou bicho algum.
24
Guardaram-no, pois, até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal, nem houve nele bicho algum.
24
E guardaram-no até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal nem nele houve algum bicho.
24
E guardaram-no até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal nem nele houve algum bicho.
24
Guardaram-no, pois, até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal, nem houve nele bicho algum.
24
Eles fizeram a reserva até o dia seguinte, conforme Moisés tinha ordenado. E dessa vez não apodreceu nem criou vermes.
24
Então eles deixaram dele até pela manhã, como Moisés lhes dissera; e não cheirava mal, nem havia um só bicho nele.
24
Seguindo as ordens de Moisés, eles guardaram para o dia seguinte o que tinha sobrado e não ficou a cheirar mal, nem tinha um único verme.
24
Seguindo as ordens de Moisés, eles guardaram para o dia seguinte o que tinha sobrado e não ficou a cheirar mal, nem tinha um único verme.
24
E guardaram-no até pela manhã, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal, nem nele houve algum ⓝ bicho.
24
E guardaram-no até o dia seguinte, como Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal nem nele houve algum bicho.
24
Eles separaram o maná para o dia seguinte, e ele não apodreceu nem bichou.
24
Conservaram-no até de manhã, como tinha ordenado Moisés, e não cheirava mal nem ganhou vermes.
24
And they laid it up till the morning, as Mosheh bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.