Ozzuu Bible
Compare Exo 16:23Ozzuu Bible - comparison
Exo 16:23
Found 31 translations
Config
23
Respondeu-lhes אמרH559H8799 ele: Isto é o que disse דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é repousoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677, o santo קדשׁH6944 shabath שבתH7676 de YAHUAH יהוהH3068; o que quiserdes cozer אפהH644H8799 no forno, cozei-o אפהH644H8798, e o que quiserdes cozerH1310 בָּשַׁלH1310H8762 em água, cozei-oH1310 בָּשַׁלH1310H8761 em água; e tudo o queH3605 כֹּלH3605 sobrarH5736 עָדַףH5736H8802 separaiH3240 יָנחַH3240H8685, guardandoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para a manhã בקרH1242 seguinte.
23
que lhes esclareceu: “Eis que ordenou o SENHOR: ‘Amanhã é o dia do repouso sagrado, shabbãth, o sábado consagrado ao Eterno. Os que quiserdes assar esse alimento no forno assai; os que desejardes cozer em água cozei-o; mas tudo o que sobrar separai, guardando para a manhã do sábado.
23
E disse-lhes: Isto é o que o Senhor disse: Amanhã é o descanso do shabat santo ao Senhor; o que quiserdes assar, assai-o, e o que quiserdes cozer, cozei-o; e o que restar guardai para vós até pela manhã.
23
“O SENHOR determinou que amanhã seja um dia de repouso, portanto um sábado santo, dedicado ao SENHOR, em que se deve evitar fazer tarefas correntes. Por isso, cozam o que quiserem, façam no forno a quantidade que entenderem, e o que sobejar, guardem-no para amanhã.”
23
E ele disse-lhes: Isto é o que o SENHOR tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR. Hoje, o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, guardai para vós outros até amanhã.
23
He told them, “This is what ADONAI has said: ‘Tomorrow is a holy Shabbat for ADONAI . Bake what you want to bake; boil what you want to boil; and whatever is left over, set aside and keep for the morning.’”
23
And he said unto them, This is that which the LORD hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
23
And he said unto them, This is that which the LORD hath spoken, Tomorrow is a solemn rest, a holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake, and seethe that which ye will seethe; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
23
Este lhes disse: “É isso o que o Senhor ordenou. Amanhã é um dia de repouso, o sábado consagrado ao Senhor. Por isso, o que tendes a cozer no forno, cozei-o, e o que tendes a cozer em água, cozei-o; e o que sobrar, ponde-o de lado até pela manhã.”
23
Ele lhes disse: "Eis o que disse Iahweh: Amanhã é repouso completo, um santo sábado para Iahweh. Cozei o que quiserdes cozer, e fervei o que quiserdes ferver, e o que sobrar, guardai-o de reserva para a manhã seguinte."
23
which said to them, This it is that the Lord spake, The rest of the sabbath is hallowed to the Lord; do ye whatever thing (that) shall be wrought tomorrow, and seethe ye those things that shall be sodden; soothly whatever thing is residue, or left over, keep ye it till into the morrow. (and he said to them, This is what the Lord hath said, Tomorrow is the rest of the sabbath, that is holy, or is dedicated, to the Lord; so do ye today whatever needeth to be done, and boil ye those things that need to be boiled; and whatever is left over, keep ye it for tomorrow.)
23
which said to them, This it is that the Lord spake, The rest of the sabbath is hallowed to the Lord; do ye what-ever thing shall be wrought tomorrow, and seethe ye those things that shall be sodden; soothly whatever thing is residue, or left over , keep ye it till into the morrow.
23
"Mas foi isso que o Senhor mandou, " respondeu Moisés. "Disse o Senhor: 'o dia seguinte ao sexto dia, é o dia: de santo descanso, é o dia do Senhor. Assim, preparem o que quiserem comer na véspera - bolo de maná assado no forno, ou maná cozido em água. O que sobrar, podem guardar para a manhã seguinte.
23
E disse-lhes: Foi isto que o Eterno falou: "Amanhã é repouso, Shabat [sábado] sagrado para o Eterno; o que haveis de assar, assai-o, e o que haveis de cozinhar, cozinha-io, e tudo o que sobrar, deixai de lado para vós, guardando até a manhã".
23
ⓛ E ele lhes disse: Foi isto o que o SENHOR disse: Amanhã é dia de descanso, sábado santo ao SENHOR. Assai no forno o que quiserdes assar, e cozinhai em água o que quiserdes cozinhar; e tudo o que sobrar, separai-o e guardai-o para a manhã seguinte.
23
E ele lhes disse: Isto é o que o Senhor tem dito: Amanhã é repouso, sábado santo ao Senhor; o que quiserdes assar ao forno, assai-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, ponde-o de lado para vós, guardando-o para amanhã.
23
E ele disse-lhes: Isto é o que o Senhor tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do Senhor; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, guardai para vós até amanhã.
23
E ele disse-lhes: Isto é o que o SENHOR tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, guardai para vós até amanhã.
23
E ele lhes disse: Isto é o que o Senhor tem dito: Amanhã é repouso, sábado santo ao Senhor; o que quiserdes assar ao forno, assai-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, ponde-o de lado para vós, guardando-o para amanhã.
23
E Moisés falou: "É exatamente isso que Javé ordenou: amanhã é sábado, um descanso completo reservado a Javé. Cozinhem o que quiserem cozinhar e fervam o que quiserem ferver; separem o que sobrar e reservem para o dia seguinte".
23
E Moisés disse-lhes: "Não é esta a palavra que o Senhor falou? Amanhã é dia de sábado, um descanso consagrado ao Senhor; o que tendes de assar, assai, e o que tendes de cozer, cozei; tudo o que sobrar deverá ser deixado para o dia seguinte."
23
e ele respondeu-lhes: «Foi isso que o SENHOR ordenou. Amanhã é o dia de descanso, o sábado, consagrado ao SENHOR. Por isso, preparem no forno o que quiserem, cozam em água o que quiserem e guardem para amanhã tudo o que sobrar.»
23
e ele respondeu-lhes: «Foi isso que o SENHOR ordenou. Amanhã é o dia de descanso, o sábado, consagrado ao SENHOR. Por isso, preparem no forno o que quiserem, cozam em água o que quiserem e guardem para amanhã tudo o que sobrar.»
23
E ele disse-lhes: Isto é o que o SENHOR tem ⓜ dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o; e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar ponde em guarda para vós até amanhã.
23
Respondeu-lhes5598799 ele: Isto é o que disse16968765 o SENHOR:3068 Amanhã4279 é repouso,7677 o santo6944 sábado7676 do SENHOR;3068 o que quiserdes cozer6448799 no forno, cozei-o,6448798 e o que quiserdes cozer13108762 em água, cozei-o13108761 em água; e tudo o que3605 sobrar57368802 separai,32408685 guardando4931 para a manhã1242 seguinte.
23
E ele disse-lhes: Isto é o que o SENHOR tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do SENHOR; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, guardai para vós até amanhã.
23
que lhes disse: “É precisamente isso que o SENHOR mandou: Amanhã é sábado, dia de repouso consagrado ao SENHOR. Assai o que quiserdes assar e cozinhai o que quiserdes cozinhar, e o que sobrar fique como reserva para amanhã”.
23
Ele disse-lhes: «Foi isto que o SENHOR falou. Amanhã é descanso completo, um sábado consagrado ao SENHOR: aquilo que deveis cozer, cozei; aquilo que deveis ferver, fervei; tudo o que sobejar, conservai-o guardado para vós até de manhã. »
23
Respondeu-lhes5598799 ele: Isto é o que disse16968765 o SENHOR:3068 Amanhã4279 é repouso,7677 o santo6944 sábado7676 do SENHOR;3068 o que quiserdes cozer6448799 no forno, cozei-o,6448798 e o que quiserdes cozer13108762 em água, cozei-o13108761 em água; e tudo o que3605 sobrar57368802 separai,32408685 guardando4931 para a manhã1242 seguinte.
23
Respondeu-lhes5598799 ele: Isto é o que disse16968765 o SENHOR:3068 Amanhã4279 é repouso,7677 o santo6944 sábado7676 do SENHOR;3068 o que quiserdes cozer6448799 no forno, cozei-o,6448798 e o que quiserdes cozer13108762 em água, cozei-o13108761 em água; e tudo o que3605 sobrar57368802 separai,32408685 guardando4931 para a manhã1242 seguinte.
23
And he said unto them, This is that which Yahuah has said, Tomorrow is the rest of the Holy holy Shabbath unto Yahuah: את bake that which ye will bake today, and את seethe that ye will seethe; and את that which remains over lay up for you to be kept until the morning.