Ozzuu Bible
Compare Exo 16:22
Ozzuu Bible - comparison
Exo 16:22

Found 31 translations

Config
22 Ao sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 dia יוםH3117, colheramH3950 לָקַטH3950H8804 pão לחםH3899 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932, dois שניםH8147 gômeresH6016 עֹמֶרH6016 para cada um אחדH259; e os principaisH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 vieram בואH935H8799 e contaram-no נגדH5046H8686 a Moisés משהH4872.
22 Ora, no sexto dia colheram pão em dobro, dois ômeres (jarros) por pessoa; e todos os líderes da comunidade foram comunicar isso a Moisés,
22 E aconteceu que, no sexto dia, eles colheram duas vezes mais pão, dois ômeres para um homem; e todos os governantes da congregação vieram e contaram a Moisés.
22 No sexto dia apanharam o dobro do habitual: quatro litros em vez de dois. Os responsáveis do povo relataram estes resultados a Moisés.
22 E aconteceu que ao sexto dia colheram pão em dobro, dois ômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 On the sixth day they gathered twice as much bread, two ‘omers per person; and all the community leaders came and reported to Moshe.
22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
22 No sexto dia, recolheram uma dupla quantidade de alimento, dois gomores para cada um. Vieram todos os chefes da assembléia e contaram-no a Moisés.
22 Ora, no sexto dia colheram pão em dobro, dois gomores por pessoa; e todos os chefes de comunidade foram comunicá-lo a Moisés.
22 Soothly in the sixth day they gathered double meats, that is, two omers each man (And on the sixth day they gathered double the amount, that is, two omers for each person). Forsooth all the princes of the multitude came, and told (that) to Moses,
22 Soothly in the sixth day they gathered double meats, that is, two omers each man. Forsooth all the princes of the multitude came, and told to Moses,
22 No sexto dia da semana, recolheram pão em dobro duas tigelas para cada um. Os oficiais dirigentes da assembléia foram perguntar a Moisés por que tinham de fazer isso.
22 E na sexta-feira, recolheram pão em dobro, dois ômeres para cada 1, e vieram todos os príncipes da congregação e anunciaram-no a Moisés.
22 Mas, no sexto dia, recolheram o dobro, dois ômeres para cada um. Então todos os líderes da comunidade foram e contaram isso a Moisés.
22 Mas ao sexto dia colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; pelo que todos os principais da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 E aconteceu que ao sexto dia colheram pão em dobro, dois ômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 E aconteceu que ao sexto dia colheram pão em dobro, dois ômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 Mas ao sexto dia colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; pelo que todos os principais da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 No sexto dia, recolhiam o dobro: nove litros para cada um. E todos os chefes da comunidade informaram a Moisés.
22 E aconteceu que no sexto dia recolheram o dobro do que era necessário, dois gômeres para cada homem; e todos os chefes da sinagoga foram e o relataram a Moisés.
22 Mas ao sexto dia da semana, apanharam o dobro da comida, isto é, cerca de quatro litros por pessoa. Então os chefes da comunidade foram comunicar isso a Moisés
22 Mas ao sexto dia da semana, apanharam o dobro da comida, isto é, cerca de quatro litros por pessoa. Então os chefes da comunidade foram comunicar isso a Moisés
22 E aconteceu que, ao sexto dia, colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram e contaram-no a Moisés.
22 Ao sexto8345 dia,3117 colheram39508804 pão3899 em dobro,4932 dois8147 gômeres6016 para cada um;259 e os principais5387 da congregação5712 vieram9358799 e contaram-no50468686 a Moisés.4872
22 E aconteceu que ao sexto dia colheram pão em dobro, dois ômeres para cada um; e todos os príncipes da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.
22 No sexto dia recolhiam dupla quantidade de alimento, dois jarros † de quatro litros por pessoa. Os chefes da comunidade informaram a Moisés,
22 Vindo o sexto dia, recolheram o dobro do pão, dois gómeres para cada um, e todos os chefes da comunidade vieram comunicá-lo a Moisés.
22 Ao sexto8345 dia,3117 colheram39508804 pão3899 em dobro,4932 dois8147 gômeres6016 para cada um;259 e os principais5387 da congregação5712 vieram9358799 e contaram-no50468686 a Moisés.4872
22 Ao sexto8345 dia,3117 colheram39508804 pão3899 em dobro,4932 dois8147 gômeres6016 para cada um;259 e os principais5387 da congregação5712 vieram9358799 e contaram-no50468686 a Moisés.4872
22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the assembly came and told Mosheh.