Ozzuu Bible
Compare Exo 15:25
Ozzuu Bible - comparison
Exo 15:25

Found 31 translations

Config
25 Então, Moisés משהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e YAHUAH יהוהH3068 lhe mostrou ירהH3384H8686 uma árvore עֵץH6086; lançou-aH7993 שָׁלַךְH7993H8686 Moisés משהH4872 nas águas מיםH4325, e as águas מיםH4325 se tornaram docesH4985 מָתַקH4985H8799. Deu-lhes שוםH7760H8804 ali estatutos חקH2706 e uma ordenação משפטH4941, e ali os provouH5254 נָסָהH5254H8765,
25 Moisés clamou ao SENHOR, e Ele indicou um arbusto. Moisés o pegou e o lançou sobre as águas, e estas tornaram-se boas para beber. Foi em Mara que Yahweh entregou aos israelitas leis e ordenanças, e submeteu a prova, a obediência deles ao SENHOR,
25 E ele clamou ao Senhor; e o Senhor lhe mostrou uma árvore, que, quando ele a lançou nas águas, as águas se tornaram doces. Ali fez para eles um estatuto e uma ordenança, e ali ele os testou,
25 Moisés clamou ao SENHOR por ajuda e o SENHOR mostrou-lhe uma certa árvore, que lançou nessa água; e assim tornou-se boa para beber. Foi ali mesmo também que o SENHOR lhes fixou as seguintes condições, para provar a sua vontade de o seguir:
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe uma árvore, que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou.
25 Moshe cried to ADONAI; and ADONAI showed him a certain piece of wood, which, when he threw it into the water, made the water taste good. There ADONAI made laws and rules of life for them, and there he tested them.
25 And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them,
25 And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them;
25 Moisés clamou ao Senhor, e o Senhor indicou-lhe um madeiro que ele jogou na água. E esta tornou-se doce. Foi nesse lugar que o Senhor deu ao povo preceitos e leis, e ali o provou.
25 Moisés clamou a Iahweh e Iahweh lhe mostrou um pedaço de madeira. Moisés o lançou na água, e a água se tornou doce. Foi lá que lhes fixou[g] um estatuto e um direito; foi lá que ele os colocou à prova.[h]
25 And Moses cried to the Lord, which showed to him a tree; and when he had put that tree into the waters, those (waters) were turned into sweetness. There the Lord ordained commandments and dooms to the people, and there he assayed the people (There the Lord ordained commandments and judgements for the people, and he tested, or proved, the people there),
25 And Moses cried to the Lord, which showed to him a tree; and when he had put that tree into the waters, those [or they] were turned into sweetness. There the Lord ordained commandments and dooms to the people, and there he assayed the people,
25 Moisés pede ajuda ao Senhor, e o Senhor lhe mostrou uma árvore - Moisés jogou a árvore na água, e a água se tornou doce. Em Mara o Senhor quis provar a disposição do povo para com Ele. Para isso, impôs esta condições:
25 E clamou ao Eterno e o Eterno mostrou-lhe uma árvore, e jogou-a nas águas e as águas se adoçaram. Ali Deus deu ao povo estatutos e leis, e ali o provou.
25 Então Moisés clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe um graveto[28], e Moisés lançou-o na água, que se tornou doce. Ali, Deus lhes deu um estatuto e uma norma; e ali os provou,
25 Então clamou Moisés ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, e Moisés lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali Deus lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou,
25 E ele clamou ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali lhes deu estatutos e uma ordenança, e ali os provou.
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe uma árvore, que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali lhes deu estatutos e uma ordenança, e ali os provou.
25 Então clamou Moisés ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, e Moisés lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali Deus lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou,
25 Moisés clamou a Javé, e Javé lhe mostrou um tipo de planta. Então Moisés atirou-a na água, e a água se tornou doce. Foi aí que Moisés estabeleceu um estatuto e um direito para o povo, colocando-o à prova
25 Moisés, então, clamou ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore. Ele a lançou na água, e a água foi adoçada. Naquele lugar Ele estabeleceu-lhe ordenanças e decisões judiciais; e, ali, o provou,
25 Moisés invocou então o SENHOR e o SENHOR indicou-lhe um pedaço de madeira. Ele atirou-o para a água e a água ficou boa para beber. Ali mesmo o SENHOR deu ao povo leis e preceitos e ali mesmo o pôs à prova,
25 Moisés invocou então o SENHOR e o SENHOR indicou-lhe um pedaço de madeira. Ele atirou-o para a água e a água ficou boa para beber. Ali mesmo o SENHOR deu ao povo leis e preceitos e ali mesmo o pôs à prova,
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe um lenho que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces; ali lhes deu estatutos e uma ordenação e ali os provou.
25 Então, Moisés4872 clamou68178799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhe mostrou33848686 uma árvore;6086 lançou-a79938686 Moisés4872 nas águas,4325 e as águas4325 se tornaram doces.49858799 Deu-lhes77608804 ali estatutos2706 e uma ordenação,4941 e ali os provou,52548765
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe uma árvore, que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali lhes deu estatutos e uma ordenança, e ali os provou.
25 Moisés clamou ao SENHOR, e o SENHOR lhe indicou um tipo de planta que ele jogou na água, e esta tornou-se doce. Foi ali que ele deu ao povo lei e decreto e os pôs à prova,
25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR indicou-lhe um tronco que ele lançou à água; e a água tornou-se doce. Foi lá que o Senhor deu ao povo um preceito e uma norma; foi lá que o pôs à prova.
25 Então, Moisés4872 clamou68178799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhe mostrou33848686 uma árvore;6086 lançou-a79938686 Moisés4872 nas águas,4325 e as águas4325 se tornaram doces.49858799 Deu-lhes77608804 ali estatutos2706 e uma ordenação,4941 e ali os provou,52548765
25 Então, Moisés4872 clamou68178799 ao SENHOR,3068 e o SENHOR3068 lhe mostrou33848686 uma árvore;6086 lançou-a79938686 Moisés4872 nas águas,4325 e as águas4325 se tornaram doces.49858799 Deu-lhes77608804 ali estatutos2706 e uma ordenação,4941 e ali os provou,52548765
25 And he cried unto El-Yahuah; and Yahuah showed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them,