Ozzuu Bible
Compare Exo 14:16
Ozzuu Bible - comparison
Exo 14:16

Found 31 translations

Config
16 E tu, levanta רוםH7311H8685 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, estendeH5186 נָטָהH5186H8798 a mão יָדH3027 sobre o mar יםH3220 e divide-oH1234 בָּקַעH1234H8798, para que os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 passem בואH935H8799 pelo meio תוךH8432 do mar יםH3220 em seco יבשהH3004.
16 E tu, levanta o teu cajado, estende a mão sobre o mar e divide-o, para que os filhos de Israel atravessem o mar caminhando sobre o chão seco.
16 Mas tu, levanta o teu cajado, e estende a tua mão sobre o mar, e divide-o, e os filhos de Israel irão por solo seco pelo meio do mar.
16 E tu, levanta a tua vara sobre as águas e, no meio do mar, se abrirá um caminho na vossa frente; todo o povo passará por ali como se fosse em terra seca.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar , e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 Lift your staff, reach out with your hand over the sea, and divide it in two. The people of Isra’el will advance into the sea on dry ground.
16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
16 And lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.
16 E tu, levanta a tua vara, estende a mão sobre o mar e fere-o, para que os israelitas possam atravessá-lo a pé enxuto.
16 E tu, levanta a tua vara, estende a mão sobre o mar e divide-o, para que os filhos de Israel caminhem em seco pelo meio do mar.
16 forsooth raise thou thy rod, and stretch forth thine hand on the sea, and part thou it, that the sons of Israel go in the midst of the sea, by dry place. (now raise thou up thy staff, and stretch forth thy hand over the sea, and part thou it, so that the Israelites can go through the midst of the sea, on dry land.)
16 forsooth raise thou thy rod, and stretch forth thine hand on the sea, and part thou it, that the sons of Israel go in the midst of the sea, by dry place.
16 "Quanto a você, estenda a vara sobre as águas. O mar se dividirá, e abrirá caminho para o povo passar pisando chão seco!
16 E tu, levanta tua vara e estende a tua mão sobre o mar e fende-o, e que os filhos de Israel entrem pelo meio do mar, em seco.
16 E tu, ergue e estende a tua mão com a vara sobre o mar e abre-o, para que os israelitas passem pelo meio do mar em terra seca.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 Quanto a você, erga a vara, estenda a mão sobre o mar e divida-o pelo meio para que os filhos de Israel possam atravessá-lo a pé enxuto.
16 Mas tu, levanta a tua vara e estende a tua mão sobre o mar, para dividi-lo; e que os filhos de Israel entrem no meio do mar, sobre a terra seca.
16 Tu, levanta a tua vara, estende-a sobre o mar e faz com que ele se abra, para que os filhos de Israel o possam atravessar a pé enxuto.
16 Tu, levanta a tua vara, estende-a sobre o mar e faz com que ele se abra, para que os filhos de Israel o possam atravessar a pé enxuto.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 E tu, levanta73118685 o teu bordão,4294 estende51868798 a mão3027 sobre o mar3220 e divide-o,12348798 para que os filhos1121 de Israel3478 passem9358799 pelo meio8432 do mar3220 em seco.3004
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mão sobre o mar, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
16 Quanto a ti, ergue a tua vara, estende a mão sobre o mar e divide-o, para que os israelitas passem em seco pelo meio do mar.
16 E tu, levanta a tua vara e estende a mão sobre o mar e divide-o, e que os filhos de Israel entrem pelo meio do mar, por terra seca.
16 E tu, levanta73118685 o teu bordão,4294 estende51868798 a mão3027 sobre o mar3220 e divide-o,12348798 para que os filhos1121 de Israel3478 passem9358799 pelo meio8432 do mar3220 em seco.3004
16 E tu, levanta73118685 o teu bordão,4294 estende51868798 a mão3027 sobre o mar3220 e divide-o,12348798 para que os filhos1121 de Israel3478 passem9358799 pelo meio8432 do mar3220 em seco.3004
16 But lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Yashar'el shall go on dry ground through the midst of the sea.