Ozzuu Bible
Compare Exo 13:9Ozzuu Bible - comparison
Exo 13:9
Found 31 translations
Config
9
E será como sinal da tua mão, um memorial entre os teus olhos, para que a lei de Yahweh esteja na tua boca; pois Yahweh te tirou do Egito com braço forte.
9
E te será por sinal sobre tua mão, e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja na tua boca, porque com uma mão forte o Senhor te tirou do Egito.
9
Esta semana de festividade solene, todos os anos, é como um sinal que vos qualifica para sempre como pertencendo ao SENHOR, tal como se tivessem uma marca de propriedade nas mãos ou nas testas. Será assim para que a Lei do SENHOR não se afaste das vossas bocas.
9
E te será por sinal sobre tua mão e por lembrança entre teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porquanto com mão forte o SENHOR te tirou do Egito.
9
“Moreover, it will serve you as a sign on your hand and as a reminder between your eyes, so that ADONAI ’s Torah may be on your lips; because with a strong hand ADONAI brought you out of Egypt.
9
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
9
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
9
Será isso para ti como um sinal sobre tua mão, como uma marca entre os teus olhos, a fim de que tenhas na boca a lei do Senhor, porque foi graças à sua poderosa mão que o Senhor te fez sair do Egito.
9
E será como sinal na tua mão, um memorial entre os teus olhos, para que a lei de Iahweh esteja na tua boca; pois Iahweh te tirou do Egito com mão forte.
9
And it shall be as a sign in thine hand, and as a memorial before thine eyes, and that the law of the Lord be ever[more] in thy mouth; for in a strong hand the Lord led thee out of Egypt, and of the house of servage. (And it shall be like a sign on thy hand, and as a reminder before thine eyes, so that the Lord’s law is always in thy mouth; for by a strong hand the Lord led thee out of Egypt, and out of the house of servitude, or of slavery.)
9
And it shall be as a sign in thine hand, and as a memorial before thine eyes, and that the law of the Lord be ever[more] in thy mouth; for in a strong hand the Lord led thee out of Egypt, and of the house of servage.
9
"Assim, a páscoa servirá de sinal concreto em nossas mãos, e de comemoração que os nossos olhos podem ver, e como uma lei que estará em nossa boca. Coisa para não esquecer nunca! Pois o Senhor nos tirou do Egito com grandes demonstrações de poder.
9
E será para ti como um sinal sobre tua mão e como memória entre os teus olhos, para que a Torá do Eterno esteja em tua boca, pois com mão forte te tirou o Eterno do Egito.
9
ⓝ Isto te servirá de sinal em tua mão e de memorial entre teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porque o SENHOR te tirou do Egito com mão forte.
9
e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
9
E te será por sinal sobre tua mão e por lembrança entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
9
E te será por sinal sobre tua mão e por lembrança entre teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porquanto com mão forte o SENHOR te tirou do Egito.
9
e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
9
Isso servirá como sinal no braço e faixa na fronte, para que esteja em sua boca a lei de Javé, que o tirou do Egito com mão forte.
9
E isto será para ti um sinal em tua mão e um memorial diante de teus olhos; porque a lei do Senhor estará em tua boca. E com mão forte o Senhor Deus te tirou do Egito.
9
Isto será para vós como um sinal marcado no braço ou na testa, para se lembrarem de que devem sempre falar da lei do SENHOR, porque ele vos tirou do Egito com mão forte.
9
Isto será para vós como um sinal marcado no braço ou na testa, para se lembrarem de que devem sempre falar da lei do SENHOR, porque ele vos tirou do Egito com mão forte.
9
E te será por sinal sobre tua mão ⓖ e por lembrança entre teus olhos; para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porquanto, com mão forte, o SENHOR te tirou do Egito.
9
E te será por sinal sobre tua mão e por lembrança entre teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porquanto com mão forte o SENHOR te tirou do Egito.
9
Servirá para ti de sinal em tua mão e de lembrança em tua fronte, para que tenhas na boca a lei do SENHOR, porque com mão poderosa o SENHOR te fez sair do Egito.
9
E será para ti como um sinal sobre a tua mão e como um memorial entre os teus olhos, para que esteja a lei do SENHOR na tua boca, porque foi com mão forte que o SENHOR te fez sair do Egipto.
9
And it shall be for a sign unto you upon your hand, and for a memorial between your eyes, that Yahuah's Torah may be in your mouth: for with a strong hand has Yahuah brought you out of Mitsrayim.